English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
L'hiéroglyphe du papyrus signifie "vert" et "être jeune". Aussi, cette amulette fait-elle allusion à des notions semblables, c'est-à-dire qu'elle permet à celui qui la porte de retrouver une nouvelle jeunesse. Avec l'oeil-oudjat et le pilier-djed, cette amulette était l'une des plus populaires. Dans l'équipement des momies, nous rencontrons souvent des sceptres-ouadj. L'amulette papyriforme est principalement réalisée en faïence verte. Celle-ci combine le papyrus avec une tête de faucon surmontée du disque solaire et d'un croissant lunaire.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
De hiëroglief van de papyrusstam betekent "groen" en "jong zijn". Dit amulet is dan ook bedoeld om een nieuwe jeugd te schenken aan degene die het droeg. Samen met het oedjat-oog en de djed-zuil was dit een van de populairste amuletten. In de amulettenverzamelingen van mummies worden vaak meerdere zogenaamde wadj-scepters aangetroffen. Het papyrus-amulet werd liefst van groene faience gemaakt. Dit exemplaar is een combinatie van een papyrusstam en een valkenkop met zonneschijf en maansikkel.
The papyrus hieroglyph means "green" and "to be young", which hints at what this amulet stands for, namely creating new youth for the person who wore it. Together with the udjat-eye, the heart and the djed-pillar, this amulet was one of the most popular. In the amulet ensemble of mummies we often encounter more than one so-called wadj-sceptres. The preferred material for the papyrus amulet is green faience The amulet seen here is a combination of papyrus and a falcon's head with sun disc and lunar crescent.
Die Papyrushieroglyphe bedeutet "grün" und "jung sein". Damit läßt sich auch die Bedeutung des Amuletts erklären, von dem sich der Träger Jugend erhofft. Dieses Amulett gehört zu den häufigsten Gruppen wie das Udjat-Auge, das Herz und der Djed-Pfeiler. Meistens sind im Amulettensemble einer Mumie mehrere sog. Wadj-Szepter vorhanden. Das bevorzugte Material für den Papyrus ist grüne Fayence. Das vorliegende Amulett stellt eine Kombination aus Papyrus mit Falkenkopfaufsatz dar. Der Falke trägt Sonnenscheibe und Mondsichel.
Il geroglifico a forma di papiro significa "verde" e "essere giovane", cosa che chiarisce anche il significato di questo amuleto, grazie al quale si dava nuova giovinezza alla persona che lo indossava. Questo amuleto è uno dei più popolari, insieme all'occhio-udjat e al pilastro-djed. Tra la serie di amuleti destinati alle mummie si incontrano spesso numerosi scettri-wadj, come essi erano chiamati. Il materiale preferito per il papiro è la fayence verde. Questo esemplare è la combinazione di un papiro e di una testa di falco con disco solare e crescente lunare.
O hieróglifo papiro significa "verde" e "ser vivo", o que aponta para o significado deste amuleto, nomeadamente criando uma nova juventude para a pessoa que o usava. Este amuleto é um dos mais populares, juntamente com o olho-udjat e o pilar-djed. No conjunto de amuletos das múmias, encontram-se muitas vezes os chamados ceptros-uadj. O material preferido do papiro é faiança verde. O amuleto visto aqui é uma combinação de papiro e uma cabeça de falcãocom disco solar e crescente lunar.
El jeroglífico que representa un papiro significa «verde» y «ser joven», lo que tiene que ver con el motivo por el que era utilizado, a saber, dotar de una nueva juventud a la persona que lo llevaba. Este amuleto es, junto al ojo-udyat y el pilar-dyed, uno de los más populares. Entre los que levaban las momias siempre se encuentran uno o más de los llamados cetros-uady. El material preferido para los amuletos de papiro es la fayenza verde. El amuleto que vemos aquí es una combinación entre papiro y cabeza de halcón con disco solar y creciente lunar.
The papyrus hieroglyph means "green" and "to be young", which hints at what this amulet stands for, namely creating new youth for the person who wore it. Together with the udjat-eye, the heart and the djed-pillar, this amulet was one of the most popular. In the amulet ensemble of mummies we often encounter more than one so-called wadj-sceptres. The preferred material for the papyrus amulet is green faience The amulet seen here is a combination of papyrus and a falcon's head with sun disc and lunar crescent.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
1955 aus der Sammlung Wankel vom Museum für Völkerkunde in Wien übernommen.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Komorzynski, E., Das Erbe des Alten Aegypten (1965) 71, Anm. 49. Hüttner, M., Mumienamulette im Totenbrauchtum der Spätzeit. (AFRO-PUB, Beiträge zur Ägyptologie 12, 1995) 157, Taf. 42/3.
Commentaire général
Material: Blaugrüne Glasur.
Images
Attachments