English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Der Statuenkopf eines Mannes besitzt ein ovales Gesicht mit großen Augen, einer kurzen dreieckigen Nase und einem vollen Mund. Knapp oberhalb der Brauen setzt die schulterlange Perücke ab. Der Kopf erinnert stilistisch an Objekte um die Zeit Thutmosis III. Einige ungewöhnliche Details wie z.B. der lange Hals lassen jedoch Zweifel an der Echtheit des Stückes aufkommen.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Hoofd van een man met ovaal gezicht en grote ogen, korte driehoekige neus en volle lippen. De schouderlange pruik begint net boven de wenkbrauwen. De stijl van het hoofd doet denken aan beelden uit de regeringsperiode van Thoetmosis III. Sommige ongebruikelijke details, zoals de lange nek, zijn echter reden om aan de authenticiteit van het stuk te twijfelen.
This head of a man has an oval face and large eyes, a short triangular nose and a full mouth. The shoulder-length wig starts just above the brows. The style of the head is reminiscent of pieces from the reign of Tuthmosis III. Some unusual details, however, for instance the long neck, are reasons for doubting the authenticity of the piece.
Tête d'un homme au visage ovale, aux grands yeux, au nez court et triangulaire, aux lèvres pleines. La perruque va des sourcils aux épaules. Le style de cette tête rappelle celui d'une pièce datant du règne de Thoutmosis III. Quelques détails inhabituelles, le cou allongé par exemple, font douter de l'authenticité de cette tête.
Testa di un uomo con volto ovale e grandi occhi, corto naso triangolare e grossa bocca. Proprio sopra le sopracciglia inizia la parrucca che scende fino alle spalle. Questa testa ricorda stilisticamente alcune opere del regno di Tuthmosi III. Alcuni dettagli insoliti, come per esempio il lungo collo, inducono tuttavia a dubitare dell'autenticità di questo pezzo.
A cabeça de um homem com rosto oval e olhos grandes, nariz triangular e boca cheia. Acima das sobrancelhas começa a cabeleira, a tocar os ombros. O estilo da cabeça relembra uma das peças do reinado de Tutmés III. Uns tantos detalhes estranhos, tal como por exemplo o pescoço longo, são motivo para duvidar a autenticidade da cabeça.
La cabeza de un hombre con cara ovalada y ojos grandes, una nariz chata y triangular y boca carnosa. Justo encima de las cejas comienza la peluca, que llega hasta los hombros. El estilo de la cabeza recuerda a las piezas del reino de Thutmosis III. Tiene algunos detalles inusuales, como el largo cuello, que permite dudar de la autenticidad de la cabeza.
This head of a man has an oval face and large eyes, a short triangular nose and a full mouth. The shoulder-length wig starts just above the brows. The style of the head is reminiscent of pieces from the reign of Tuthmosis III. Some unusual details, however, for instance the long neck, are reasons for doubting the authenticity of the piece.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
1951 Ankauf aus Privatbesitz.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Rogge, E., Statuen des Neuen Reiches und der Dritten Zwischenzeit. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 6 (1990) 28-31.
Algemeiner Kommentar
Material: Granodiorit. Erhaltungszustand: Nur Kopf erhalten.
Abbildungen
Attachments