English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Esta figurinha, que já não tem pernas, foi feita bastante rudemente. Apenas a frente foi trabalhada. Representa uma jovem em pé ou reclinada, com uma longa cabeleira preta. O seu aspecto está claramente ligado à arte de Amarna, especialmente a postura e as curvas na parte inferior do corpo. Nao é possível saber qual o significado exacto da figura. Como nãotem nenhuma insígnia, podemos eliminar a hipótese de estar ligada à casa real; pode ser proveniente de um altar de família. Talvez se trate de um amuleto de fertilidade, uma vez que foi encontrada entre as ruínas de uma casa.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Beeldje van vrij grove kwaliteit waarvan de benen ontbreken. Alleen de voorkant is uitgewerkt. Het beeldje stelt een staande of liggende jonge vrouw voor die een lange, zwart geschilderde pruik draagt. Haar voorkomen heeft onmiskenbare overeenkomsten met de kunst uit el-`Amarna, vooral het postuur en het voluptueuze onderlichaam. Het is onmogelijk om de precieze betekenis van het beeldje vast te stellen. Omdat de vrouw geen waardigheidstekenen draagt, kan de mogelijkheid dat zij een lid van het koninklijk huis was worden uitgesloten. Mogelijk is het beeldje afkomstig van een huisaltaar of was het een vruchtbaarheidsbeeldje - het is gevonden in de resten van een huis.
This figurine, of which the legs are missing, is of rather crude workmanship. Only the front has been modelled. It represents a standing or reclining young woman wearing a long wig, which is painted black. Her appearance is unmistakably linked with the art of El-'Amarna, particularly the posture and the curvaceous lower part of the body. It is not possible to ascertain the exact meaning of the figure. Since she bears no insignia of any kind, we can rule out the possibility that she is a member of the royal household; she may come from a family altar. Considering that she was found amidst the ruins of a house, perhaps she was a fertility amulet.
Cette figurine, dont les jambes sont perdues, est de facture assez grossière. Seule la partie frontale a été modelée. Elle représente une jeune femme debout ou couchée, portant une longue perruque peinte en noir. Le style est nettement amarnien. L'attitude et le bas du corps aux jolies formes en témoignent. Il n'est pas possible de déterminer la signification exacte de cette statuette. Puisqu'elle ne porte aucun insigne, nous pouvons supposer qu'elle n'appartenait pas à la maison du souverain; peut-être provient-elle d'un autel familial. Vu qu'elle a été découverte dans les ruines d'une habitation, ce pourrait être une amulette de fécondité.
Das Figürchen, dem die Beine fehlen, ist ziemlich roh gearbeitet. Nur die Vorderseite ist ausgeführt. Es zeigt eine stehende oder liegende junge Frau mit langer, schwarz bemalter Perücke. Die Gestaltung verweist unverkennbar auf die Amarna-Kunst, insbesondere die Haltung mit dem vorgewölbten Unterleib. Eine ganz sichere Deutung der Figur ist nicht möglich. Auszuschließen ist, daß ein Mitglied des Königshauses dargestellt ist, da jegliches Abzeichen fehlt; sie hätte in diesem Fall von einem Hausaltar stammen können. Da sie in den Ruinen eines Wohnhauses gefunden wurde, dürfte es sich um ein Fruchtbarkeitsamulett handeln.
Questa figurina, di cui mancano le gambe, è di fattura piuttosto rozza. Solo la parte anteriore è stata lavorata. Essa rappresenta una donna stante o sdraiata con una lunga parrucca dipinta di nero. il suo aspetto suggerisce senza dubbio un legame con l'arte di el-'Amarna, specialmente per quel che riguarda la posizione, con l'addome inarcata in avanti. Non è possibile fornire una spiegazione univoca per questa figura. Dal momento che non ha alcun tipo di insegne, si può escludere che essa rappresenti un membro della casa reale; essa può provenire da un altare di famiglia. Considerando il fatto che è stata trovata tra le rovine di una casa, potremmo avere a che fare con un amuleto della fertilità.
Esta figurita, a la cual le faltan las piernas, es de una factura más bien cruda. Sólo la parte frontal se ha trabajado. Representa a una joven tendida o de pie con una larga peluca pintada de negro. Su apariencia sugiere, sin duda, una relación con el arte de el-'Amarna, sobre todo por la postura del cuerpo y curvilínea parte inferior. No es fácil interpretar la figura. Puesto que no lleva insignias de ningún tipo, quizá represente a un miembro de la casa real y puede proceder de un altar familiar. Teniendo en cuenta que fue encontrada entre los restos de una casa, quizá se trata de una figurita de fertilidad.
This figurine, of which the legs are missing, is of rather crude workmanship. Only the front has been modelled. It represents a standing or reclining young woman wearing a long wig, which is painted black. Her appearance is unmistakably linked with the art of El-'Amarna, particularly the posture and the curvaceous lower part of the body. It is not possible to ascertain the exact meaning of the figure. Since she bears no insignia of any kind, we can rule out the possibility that she is a member of the royal household; she may come from a family altar. Considering that she was found amidst the ruins of a house, perhaps she was a fertility amulet.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Amarna, Haus T.34.2 (Objekt Nr. 30/497), Grabung der Egypt Exploration Society 1929/30, 1933 Objekttausch mit ägyptischen Samlung der staatlichen Museen in Berlin.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Frankfort, H. & J. D. S. Pendlebury, The City of Akhetaton, II (1933) 82, 119, Nr. 30/497. Katalog "Echnaton, Nofrete, Tutanchamum", Wien (1975) 146, Nr. 85.
Comentário general
Fundort: El-'Amarna, Haus T.34.2 (Objekt Nr. 30/497), Grabung der Egypt Exploration Society 1929/30.
Imagems
Attachments