English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Questo amuleto ha la forma di un uccello stilizzato, sotto forma di una mezzaluna. E' piatto e smussato sui bordi. Ad un'estremità vi è il becco piegato verso il basso. Su entrambi i lati vi sono fori superficiali per gli occhi, in cui è inserito un anello di osso. In mezzo alla parte posteriore vi è un anello di sospensione. Un esemplare simile ma ancora più semplice si trova nel "Hessisches Landesmuseum" a Darmstadt. Tavolozze in ardesia come queste sono state anche interpretate come pseudo-barche.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Amulet in de vorm van een gestileerde sikkelvormige vogel. Het voorwerp is plat en alleen aan de randen afgeschuind. Aan een kant is de naar beneden gebogen snavel te zien. Aan beide kanten zitten kleine gaatjes voor de ogen, die ingelegd waren met een benen ringetje. In het midden van de rug zit een ophangoogje. Een vergelijkbaar, nog eenvoudiger exemplaar wordt bewaard in het Hessische Landesmuseum in Darmstadt. Leistenen paletten zoals dit worden ook wel geïnterpreteerd als pseudo-bootjes.
This amulet has the form of a stylised bird in the shape of a crescent. It is flat and only bevelled at the edges. At one end is a downturned beak. There are shallow holes on both sides for the eyes, inlaid with a ring of bone. In the middle of the back is a suspension loop. A similar even simpler example is held by the Hessian Landesmuseum in Darmstadt. Slate palettes like these have also been interpreted as pseudo-barks.
Cette amulette, en forme de croissant, représente un oiseau stylisé. Elle est plate et ses bords sont biseautés. L'extrémité représente un bec courbé vers le bas. Les deux faces comportent des creux peu profonds, pour les yeux, incrustés chacun d'un élément en os. Le dos comporte un anneau de suspension. Un objet similaire, plus simple, peut être admiré au Hessian Landesmuseum de Darmstadt. Des plaques en schiste de ce genre ont également été interprétées comme étant de pseudo-barques.
Das Amulett hat die stilisierte Gestalt eines Vogels in Mondsichelform. Es ist flach und nur an den Kanten abgeschrägt. An einem Ende ist der abwärts gebogene Schnabel erkennbar. Beidseitig sind flache Vertiefungen für die Augen eingebohrt und mit einem Ring aus Bein eingelegt. In der Mitte des Rückens wurde ein Fortsatz zum Aufhängen durchbohrt. Ein ähnliches, noch schlichteres Amulett befindet sich im Hessischen Landesmuseum, Darmstadt. Schieferpaletten wie diese sind auch als Pseudobarken gedeutet worden.
Amuleto com forma de pássaro estilizado, em forma de crescente. É achatado e biselado apenas nas extremidades. num dos lados pode-se ver o bico, dobrado para baixo. Em ambos os lados tem orifícios profundos para os olhos, incrustrados com um anel em osso. Tem um orifício para suspensão a meio das costas. Um espécimen semelhante mas mais simples foi encontrado no Hessian Landesmuseum, em Darmsadt. Paletas de ardósia como estas podiam também ser interpretadas como pseudo-barcas.
Amuleto en forma de pájaro estilizado en forma de creciente lunar. Es plano y sólo aparece biselado en los extremos. En una cara se puede ver pico, doblado hacia abajo. En ambas caras hay unos agujeros poco profundos para los ojos, incrustados con un anillo de hueso; en medio de la espalda hay una anillo de suspensión. Un ejemplar similar, incluso más sencillo, se encuentra en el Hessischen Landesmuseum de Darmstadt. Paletas de pizarra como esta se han interpretado también como pseudobarcas.
This amulet has the form of a stylised bird in the shape of a crescent. It is flat and only bevelled at the edges. At one end is a downturned beak. There are shallow holes on both sides for the eyes, inlaid with a ring of bone. In the middle of the back is a suspension loop. A similar even simpler example is held by the Hessian Landesmuseum in Darmstadt. Slate palettes like these have also been interpreted as pseudo-barks.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
1932; Grabung der Egypt Exploration Society 1929.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Seipel, W. (ed.), Götter Menschen Pharaonen, Speyer (1993) = Dioses, Hombres, Faraones, Ciudad de México (1993) = Das Vermächtnis der Pharaonen, Zürich (1994) , Nr. 15.
Commento generale
Fundort: Aus der Grabung der Egypt Exploration Society 1929. Material: Graugrün.
Immaginei
Attachments