English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Cette lampe ovale en argile provient des fouilles de Faras entreprises par F. Griffith en 1910. Munie d'une anse en ruban appliquée, la lampe porte une décoration de végétaux sur le bord extérieur. Le médaillon central qui encadre le trou de remplissage montre deux palmettes stylisées. La base bosselée et fissurée témoigne de la piètre qualité de la pâte.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze ovale lamp in klei is afkomstig uit de opgravingen in Faras die F. Griffith in 1910 ondernomen heeft. De lamp is voorzien van een oor dat als een band aangebracht is, en draagt een versiering met planten op de buitenrand. Het centrale medaillon dat de vulopening omringd, toont twee gestileerde palmbomen. De ingedeukte en gebarsten bodem getuigt van de povere kwaliteit van de pasta.
This oval lamp in clay comes from the excavations at Faras carried out by F. Griffith in 1910. Provided with an attached handle in the form of a ribbon, the lamp carries a decoration of vegetation on its outer rim. The central medallion, surrounding the filling hole, shows two small stylised palmettes. The dented and cracked base reveals the very poor quality of the paste.
Diese ovale Tonlampe stammt aus den von F. Griffith im Jahr 1910 in Faras unternommenen Grabungen. Die mit einem angesetzten Bandhenkel versehene Lampe trägt eine pflanzliche Dekoration am äußeren Rand. Das zentrale Medaillon, das das Eingußloch umschließt, zeigt zwei stilisierte Palmetten. Der unebene und rissige Boden bezeugt die geringe Qualität des Materials.
Questa lampada ovale in argilla proviene dagli scavi di Faras intrapresi da F. Griffith nel 1910. Munita da un'ansa a nastro applicata, la lampada reca una decorazione di vegetali sul bordo esterno. ll medaglione centrale che inquadra il foro di riempimento mostra due palmette stilizzate. La base lavorata a sbalzo e screpolata mostra la misera qualitá della pasta.
Esta lucerna oval em argila provém das escavaçöes realizadas em Faras por F. Griffith em 1910. Tem uma asa plicada em fita, e apresenta uma decoraçäo vegetal no rebordo exterior. O medalhäo central que enquadra o orifício de enchimento mostra duas palmetas estilizadas. A base irregular e com fissuras atesta a fraca qualidade da pasta usada.
Esta lucerna ovalada de arcilla proviene de las excavaciones de Faras realizadas por F. Griffiths en 1910. Provista de una asa de cinta aplicada, la lámpara lleva una decoración vegetal en el borde exterior. El medallón central que enmarca el agujero de recarga lleva dos palmetas estilizadas. La base, repujada y con fisuras, da fe de la pobre calidad de la pasta.
This oval lamp in clay comes from the excavations at Faras carried out by F. Griffith in 1910. Provided with an attached handle in the form of a ribbon, the lamp carries a decoration of vegetation on its outer rim. The central medallion, surrounding the filling hole, shows two small stylised palmettes. The dented and cracked base reveals the very poor quality of the paste.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
M. Rassart-Debergh (Éd.), Arts tardifs et chrétiens d'Égypte (Exposition Louvain-la-Neuve ), Le Monde Copte 14-15 (1988) 66 nº 138 A
Commentaire général
Lieu de découverte: L'objet provient des fouilles de F. Griffith en 1910 (Cimetière 4, Tombe 37). État de conservation: Surface patinée et usée.
Images
Attachments