English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
A cabeça, com o toucado real ou nemés, é proveniente de uma estátua real colossal. O corte ocorre na zona do pescoço. O rosto tem bochechas curvadas e um queixo muito saliente. Os olhos estão juntos e foram incrustrados, mas a incrustação já não existe. A extremidade vertical do toucado sugere que a cabeça é proveniente de uma estátua de pé. A cabeça é semelhante à cabeça de Viena nr. 80. Ambas se estendem para uma estátua maior que o tamanho real, e que devia ser datado do inícios do Período Ptolemaico.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Het hoofd, met de koninklijke hoofddoek of nemes, is afkomstig van een kolossaal koningsbeeld. De breuk loopt door de nek. Het gezicht heeft bolle wangen en een sterk vooruitstekende kin. De ogen staan dicht bij elkaar en waren ingelegd, maar het inlegwerk is nu verdwenen. Het verticale uitsteeksel aan de hoofdtooi suggereert dat dit hoofd van een staand beeld afkomstig is. Het hoofd lijkt op het Weense hoofd nummer 80. Beide hoofden behoorden bij een meer dan levensgroot paar standbeelden dat waarschijnlijk in de vroege Ptolemeïsche Periode gedateerd <!-->moet worden.
The head, with the royal head-dress or Nemes, comes from a colossal royal statue. The break occurs at the neck. The face has rounded cheeks and a very strong protruding chin. The eyes are set close together and were inlaid but the inlay is now gone. The fact that the tail of the head-dress is vertical suggests this head comes from a standing figure. The head is similar to the Vienna head no. 80. Both come from over life-sized statues that should probably be dated to the early Ptolemaic Period.
Cette tête, couverte de la coiffe royale ou Nemes et brisée au niveau du cou, appartenait à une statue colossale. Les joues sont rondes et le menton est très saillant. Les yeux, très rapprochés, étaient autrefois incrustés. La verticalité de l'extrémité de la coiffe suggère que cette tête faisait partie d'une figure debout. Elle présente des similitudes avec une autre tête, conservée à Vienne sous le numéro 80. Elles proviennent chacune de statues plus grandes que nature, remontant probablement au début de la Période Ptolémaïque.
Der Kopf mit Königskopftuch oder Nemes stammt von einer kolossalen Königsstatue. Die Bruchfläche verläuft im Halsbereich. Das Gesicht hat flach gerundete Wangen und ein sehr kräftiges, breit vorspringendes Kinn. Die Augen stehen eng beisammen und waren mit heute fehlenden Einlagen ausgeführt. Der senkrechte Ansatz des Kopftuchzopfes weist auf eine Standstatue hin. Der Königskopf gleicht dem Wiener Kopf 80. Beide gehörten zu einem überlebensgroßen Statuenpaar, das vermutlich in die frühe Ptolemäerzeit zu datieren ist.
La testa, con il copricapo reale o nemes, proviene da una statua colossale reale. La frattura è situata all'altezza del collo. Il viso ha guance rotonde ed un mento sporgente molto marcato. Gli occhi sono collocati vicini uno all'altro ed erano intarsiati, ma l'intarsio è ora scomparso. L'estremità verticale del copricapo reale o nemes fa supporre che questa testa facesse parte di una statua stante. La testa è simile alla testa di Vienna n° 80. Entrambe appartenevano a statue di dimensioni maggiori di quelle naturali databili probabilmente all'inizio del Periodo Tolemaico.
La cabeza, con el tocado real, o sea nemes, procede de una estatua real colosal. La fractura se encuentra en la zona del cuello. La cara tiene mejillas curvas y un mentón fuerte y saliente. Los ojos están bastante juntos y están incrustados, pero la incrustación ha desaparecido. El extremo vertical del tocado sugiere que la cabeza procede de una figura en pie. La cabeza es similar a la de Viena numero 80. Ambas pertenecieron a un par de estatuas mayores que el tamaño natural que probablemente haya que fechar a comienzos del Período Ptolemaico.
The head, with the royal head-dress or Nemes, comes from a colossal royal statue. The break occurs at the neck. The face has rounded cheeks and a very strong protruding chin. The eyes are set close together and were inlaid but the inlay is now gone. The fact that the tail of the head-dress is vertical suggests this head comes from a standing figure. The head is similar to the Vienna head no. 80. Both come from over life-sized statues that should probably be dated to the early Ptolemaic Period.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
1847 angeblich von Anton Ritter von Laurin, österreichischer Generalkonsul in Ägypten, im Garten seines Hauses in Alexandria ausgegraben. 1848 Geschenk Anton Ritters von Laurin.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Arneth, J., Beschreibung der zum k. k. Münz- und Antiken-Cabinete gehörigen Statuen, Büsten, Reliefs, Inschriften, Mosaiken (4. verm. Auflage1850) 51, Nr. 64b und 65b; (5. verm. Auflage1853) 16, Nr. 64b und 65b; (7. verm. Auflage1859) 16, Nr. 64b und 65b. Ohne Autor, Verzeichniss der antiken Sculpturwerke, Inschriften und Mosaiken (5. vermehrte Auflage 1866) 5, Nr. 64c und 65a. Übersicht der ägyptischen Alterthümer des k.k. Münz- und Antiken-Cabinetes ( 7. vermehrte Auflage 1872) 7, 64b und 65a. Bergmann, E. von, Übersicht der ägyptischen Alterthümer (1876) 11, Nr. 64b und 65a; (21878) 10, Nr. 64b und 65a; (61886) 11, Nr. 64b und 65a; (71888) 11, Nr. 64a und 64b. Bergmann, E. von & A. Dedekind, Die Sammlung der Aegyptischen Alterthümer, in: Übersicht der kunsthistorischen Sammlungen des Allerhöchsten Kaiserhauses (1894) 45, Nrn. I und III. Übersicht der kunsthistorischen Sammlungen II. Sammlung der ägyptischen Altertümer (1923) 18, Nrn. I und III. Dedekind, A., Geschichte der kaiserlichen Sammlung altägyptischer Objekte in Wien (1907) 22. Komorzynski, E., Das Erbe des Alten Aegypten (1965) 61. Satzinger, H., Die Geschichte einer großen Sammlung: Die Ägyptisch-Orientalische Sammlung in Wien, in: Kunstjahrbuch der Stadt Linz (1984) 12. Hamernik, G., Anton Ritter von Laurin. Diplomat, Sammler und Ausgräber (Dissertation Wien, 1987)161, 167-168. Satzinger, H., Frühe Erwerbungen in der ägyptischen Sammlung, in: Jahrbuch der Kunsthistorischen Sammlungen 87 (1991) 23ff. Satzinger, H., Der Werdegang der Ägyptisch-Orientalischen Sammlung des Kunsthistorischen Museums, in: L'Egitto fuori dell'Egitto, Bologna (1991) 367f. Rogge, E., Statuen der 30. Dynastie und der ptolemäisch-römischen Epoche. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 11 (1998).
Comentário general
Fundort: 1847 angeblich von Laurin im Garten seines Hauses in Alexandria ausgegraben. Material: Nummulitenkalk.
Imagems
Attachments