English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
The head, with the royal head-dress or Nemes, comes from a colossal royal statue. The break occurs at the neck. The face has rounded cheeks and a very strong protruding chin. The eyes are set close together and were inlaid but the inlay is now gone. The fact that the tail of the head-dress is vertical suggests this head comes from a standing figure. The head is similar to the Vienna head no. 80. Both come from over life-sized statues that should probably be dated to the early Ptolemaic Period.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Het hoofd, met de koninklijke hoofddoek of nemes, is afkomstig van een kolossaal koningsbeeld. De breuk loopt door de nek. Het gezicht heeft bolle wangen en een sterk vooruitstekende kin. De ogen staan dicht bij elkaar en waren ingelegd, maar het inlegwerk is nu verdwenen. Het verticale uitsteeksel aan de hoofdtooi suggereert dat dit hoofd van een staand beeld afkomstig is. Het hoofd lijkt op het Weense hoofd nummer 80. Beide hoofden behoorden bij een meer dan levensgroot paar standbeelden dat waarschijnlijk in de vroege Ptolemeïsche Periode gedateerd <!-->moet worden.
The head, with the royal head-dress or Nemes, comes from a colossal royal statue. The break occurs at the neck. The face has rounded cheeks and a very strong protruding chin. The eyes are set close together and were inlaid but the inlay is now gone. The fact that the tail of the head-dress is vertical suggests this head comes from a standing figure. The head is similar to the Vienna head no. 80. Both come from over life-sized statues that should probably be dated to the early Ptolemaic Period.
Cette tête, couverte de la coiffe royale ou Nemes et brisée au niveau du cou, appartenait à une statue colossale. Les joues sont rondes et le menton est très saillant. Les yeux, très rapprochés, étaient autrefois incrustés. La verticalité de l'extrémité de la coiffe suggère que cette tête faisait partie d'une figure debout. Elle présente des similitudes avec une autre tête, conservée à Vienne sous le numéro 80. Elles proviennent chacune de statues plus grandes que nature, remontant probablement au début de la Période Ptolémaïque.
Der Kopf mit Königskopftuch oder Nemes stammt von einer kolossalen Königsstatue. Die Bruchfläche verläuft im Halsbereich. Das Gesicht hat flach gerundete Wangen und ein sehr kräftiges, breit vorspringendes Kinn. Die Augen stehen eng beisammen und waren mit heute fehlenden Einlagen ausgeführt. Der senkrechte Ansatz des Kopftuchzopfes weist auf eine Standstatue hin. Der Königskopf gleicht dem Wiener Kopf 80. Beide gehörten zu einem überlebensgroßen Statuenpaar, das vermutlich in die frühe Ptolemäerzeit zu datieren ist.
La testa, con il copricapo reale o nemes, proviene da una statua colossale reale. La frattura è situata all'altezza del collo. Il viso ha guance rotonde ed un mento sporgente molto marcato. Gli occhi sono collocati vicini uno all'altro ed erano intarsiati, ma l'intarsio è ora scomparso. L'estremità verticale del copricapo reale o nemes fa supporre che questa testa facesse parte di una statua stante. La testa è simile alla testa di Vienna n° 80. Entrambe appartenevano a statue di dimensioni maggiori di quelle naturali databili probabilmente all'inizio del Periodo Tolemaico.
A cabeça, com o toucado real ou nemés, é proveniente de uma estátua real colossal. O corte ocorre na zona do pescoço. O rosto tem bochechas curvadas e um queixo muito saliente. Os olhos estão juntos e foram incrustrados, mas a incrustação já não existe. A extremidade vertical do toucado sugere que a cabeça é proveniente de uma estátua de pé. A cabeça é semelhante à cabeça de Viena nr. 80. Ambas se estendem para uma estátua maior que o tamanho real, e que devia ser datado do inícios do Período Ptolemaico.
La cabeza, con el tocado real, o sea nemes, procede de una estatua real colosal. La fractura se encuentra en la zona del cuello. La cara tiene mejillas curvas y un mentón fuerte y saliente. Los ojos están bastante juntos y están incrustados, pero la incrustación ha desaparecido. El extremo vertical del tocado sugiere que la cabeza procede de una figura en pie. La cabeza es similar a la de Viena numero 80. Ambas pertenecieron a un par de estatuas mayores que el tamaño natural que probablemente haya que fechar a comienzos del Período Ptolemaico.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
1847 angeblich von Anton Ritter von Laurin, österreichischer Generalkonsul in Ägypten, im Garten seines Hauses in Alexandria ausgegraben. 1848 Geschenk Anton Ritters von Laurin.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
Arneth, J., Beschreibung der zum k. k. Münz- und Antiken-Cabinete gehörigen Statuen, Büsten, Reliefs, Inschriften, Mosaiken (4. verm. Auflage1850) 51, Nr. 64b und 65b; (5. verm. Auflage1853) 16, Nr. 64b und 65b; (7. verm. Auflage1859) 16, Nr. 64b und 65b. Ohne Autor, Verzeichniss der antiken Sculpturwerke, Inschriften und Mosaiken (5. vermehrte Auflage 1866) 5, Nr. 64c und 65a. Übersicht der ägyptischen Alterthümer des k.k. Münz- und Antiken-Cabinetes ( 7. vermehrte Auflage 1872) 7, 64b und 65a. Bergmann, E. von, Übersicht der ägyptischen Alterthümer (1876) 11, Nr. 64b und 65a; (21878) 10, Nr. 64b und 65a; (61886) 11, Nr. 64b und 65a; (71888) 11, Nr. 64a und 64b. Bergmann, E. von & A. Dedekind, Die Sammlung der Aegyptischen Alterthümer, in: Übersicht der kunsthistorischen Sammlungen des Allerhöchsten Kaiserhauses (1894) 45, Nrn. I und III. Übersicht der kunsthistorischen Sammlungen II. Sammlung der ägyptischen Altertümer (1923) 18, Nrn. I und III. Dedekind, A., Geschichte der kaiserlichen Sammlung altägyptischer Objekte in Wien (1907) 22. Komorzynski, E., Das Erbe des Alten Aegypten (1965) 61. Satzinger, H., Die Geschichte einer großen Sammlung: Die Ägyptisch-Orientalische Sammlung in Wien, in: Kunstjahrbuch der Stadt Linz (1984) 12. Hamernik, G., Anton Ritter von Laurin. Diplomat, Sammler und Ausgräber (Dissertation Wien, 1987)161, 167-168. Satzinger, H., Frühe Erwerbungen in der ägyptischen Sammlung, in: Jahrbuch der Kunsthistorischen Sammlungen 87 (1991) 23ff. Satzinger, H., Der Werdegang der Ägyptisch-Orientalischen Sammlung des Kunsthistorischen Museums, in: L'Egitto fuori dell'Egitto, Bologna (1991) 367f. Rogge, E., Statuen der 30. Dynastie und der ptolemäisch-römischen Epoche. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 11 (1998).
تعليق عام
Fundort: 1847 angeblich von Laurin im Garten seines Hauses in Alexandria ausgegraben. Material: Nummulitenkalk.
الصور
Attachments