English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Este vaso de alabastro fue descubierto en Meroe durante las excavaciones de J. Garstang en 1909-1910. En uno de los lados se aprecia un cuadro, coronado por un disco alado, en el que se encuentra el cartucho del rey nubio Aspelta y la representación de un personaje divino que lleva un cetro-uas en la mano. El otro lado está decorado con una inscripción en jeroglífico que menciona la función del vaso.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze albasten vaas is in 1909-1910 te Meroë ontdekt tijdens opgravingen van J. Garstang. Op één van de twee zijden ziet men een kader met bovenaan een gevleugelde zonneschijf, waarin zich de cartouche van de Nubische koning Aspelta bevindt en de afbeelding van een goddelijk persoon die de was-scepter in de hand houdt. De andere zijde is versierd met een inscriptie in hiërogliefen die de heilzame functie van de vaas vermeldt.
This vase in alabaster was discovered at Meroe during the excavations of J. Garstang in 1909-1910. On one of the two sides, one notices a frame, surmounted by a winged disc, in which are found the cartouche of the Nubian king Aspelta and the representation of a divine person holding the was-sceptre in his hand. The other side is decorated with an inscription in hieroglyphs mentioning the salutary function of the vase.
Ce vase en albâtre a été découvert à Méroé lors des fouilles de J. Garstang en 1909-1910. Sur un des deux côtés, on remarque un cadre, surmonté d'un disque ailé, dans lequel se trouvent le cartouche du roi nubien Aspelta et la représentation d'un personnage divin tenant le sceptre-ouas en main. L'autre côté est décoré d'une inscription en hiéroglyphes mentionnant la fonction salutaire du vase.
Dieses Alabastergefäß wurde in Meroe während der Grabungen von J. Garstang 1909-1910 gefunden. Auf einer der beiden Seiten ist ein Rahmen unterhalb einer Flügelsonne zu sehen, in dem sich die Kartusche des nubischen Königs Aspelta und die Darstellung einer Gottheit mit Was-Szepter in der Hand befinden. Die andere Seite ist mit einer hieroglyphischen Inschrift versehen, die die heilsbringende Funktion des Gefäßes angibt.
Questo vaso di alabastro é stato scoperto a Meroe durante gli scavi di J. Garstang nel 1909-1910. Su uno dei lati, si nota una cornice, sormontata da un disco alato, nel quale si trovano il cartiglio del re nubiano Aspelta e la rappresentazione di un personaggio divino che tiene in mano lo scettro-uas. L'altro lato é decorato con una iscrizione in geroglifici menzionante la funzione salutare del vaso.
Este vaso de alabastro foi descoberto em Meroé durante as escavaçöes de J. Garstang em 1909-1910. Num dos lados vê-se um quadro, encimado por um disco alado, no qual se encontra a cartela com o <!-->nome do rei núbio Aspelta e a representaçäo de uma personagem divina com o ceptro-uase numa mäo. O lado contrário exibe uma inscriçäo hieroglífica mencionando a funçäo salutar do vaso.
This vase in alabaster was discovered at Meroe during the excavations of J. Garstang in 1909-1910. On one of the two sides, one notices a frame, surmounted by a winged disc, in which are found the cartouche of the Nubian king Aspelta and the representation of a divine person holding the was-sceptre in his hand. The other side is decorated with an inscription in hieroglyphs mentioning the salutary function of the vase.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
L. Speleers, Recueil des inscriptions égyptiennes des Musées Royaux du Cinquantenaire à Bruxelles, Bruxelles 1923, 100 nº 420 Porter and Moss, Topographical Bibliography of Ancient Egyptian Hieroglyphic Texts, Reliefs, and Paintings VII 261
Comentario general
Lieu de découverte: Le vase provient des fouilles de J. Garstang à Méroé en 1909-1910. État de conservation: Le vase a été entièrement restauré.
Imágenes
Attachments