English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Deze albasten vaas is in 1909-1910 te Meroë ontdekt tijdens opgravingen van J. Garstang. Op één van de twee zijden ziet men een kader met bovenaan een gevleugelde zonneschijf, waarin zich de cartouche van de Nubische koning Aspelta bevindt en de afbeelding van een goddelijk persoon die de was-scepter in de hand houdt. De andere zijde is versierd met een inscriptie in hiërogliefen die de heilzame functie van de vaas vermeldt.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
This vase in alabaster was discovered at Meroe during the excavations of J. Garstang in 1909-1910. On one of the two sides, one notices a frame, surmounted by a winged disc, in which are found the cartouche of the Nubian king Aspelta and the representation of a divine person holding the was-sceptre in his hand. The other side is decorated with an inscription in hieroglyphs mentioning the salutary function of the vase.
Ce vase en albâtre a été découvert à Méroé lors des fouilles de J. Garstang en 1909-1910. Sur un des deux côtés, on remarque un cadre, surmonté d'un disque ailé, dans lequel se trouvent le cartouche du roi nubien Aspelta et la représentation d'un personnage divin tenant le sceptre-ouas en main. L'autre côté est décoré d'une inscription en hiéroglyphes mentionnant la fonction salutaire du vase.
Dieses Alabastergefäß wurde in Meroe während der Grabungen von J. Garstang 1909-1910 gefunden. Auf einer der beiden Seiten ist ein Rahmen unterhalb einer Flügelsonne zu sehen, in dem sich die Kartusche des nubischen Königs Aspelta und die Darstellung einer Gottheit mit Was-Szepter in der Hand befinden. Die andere Seite ist mit einer hieroglyphischen Inschrift versehen, die die heilsbringende Funktion des Gefäßes angibt.
Questo vaso di alabastro é stato scoperto a Meroe durante gli scavi di J. Garstang nel 1909-1910. Su uno dei lati, si nota una cornice, sormontata da un disco alato, nel quale si trovano il cartiglio del re nubiano Aspelta e la rappresentazione di un personaggio divino che tiene in mano lo scettro-uas. L'altro lato é decorato con una iscrizione in geroglifici menzionante la funzione salutare del vaso.
Este vaso de alabastro foi descoberto em Meroé durante as escavaçöes de J. Garstang em 1909-1910. Num dos lados vê-se um quadro, encimado por um disco alado, no qual se encontra a cartela com o <!-->nome do rei núbio Aspelta e a representaçäo de uma personagem divina com o ceptro-uase numa mäo. O lado contrário exibe uma inscriçäo hieroglífica mencionando a funçäo salutar do vaso.
Este vaso de alabastro fue descubierto en Meroe durante las excavaciones de J. Garstang en 1909-1910. En uno de los lados se aprecia un cuadro, coronado por un disco alado, en el que se encuentra el cartucho del rey nubio Aspelta y la representación de un personaje divino que lleva un cetro-uas en la mano. El otro lado está decorado con una inscripción en jeroglífico que menciona la función del vaso.
This vase in alabaster was discovered at Meroe during the excavations of J. Garstang in 1909-1910. On one of the two sides, one notices a frame, surmounted by a winged disc, in which are found the cartouche of the Nubian king Aspelta and the representation of a divine person holding the was-sceptre in his hand. The other side is decorated with an inscription in hieroglyphs mentioning the salutary function of the vase.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
L. Speleers, Recueil des inscriptions égyptiennes des Musées Royaux du Cinquantenaire à Bruxelles, Bruxelles 1923, 100 nº 420 Porter and Moss, Topographical Bibliography of Ancient Egyptian Hieroglyphic Texts, Reliefs, and Paintings VII 261
Algemeen commentaar
Lieu de découverte: Le vase provient des fouilles de J. Garstang à Méroé en 1909-1910. État de conservation: Le vase a été entièrement restauré.
Afbeeldingen
Attachments