English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Zittende ichneumon met een rechtopstaande slang op de kop, waarvan de kronkels hoog opgehoopt achter het borstschild liggen. In het leven van de oude Egyptenaren speelde dit dier een rol die vergelijkbaar was met die van de kat. De ichneumon werd verwelkomd als vijand van slangen en verdelger van muizen die werden aangetrokken door graanvoorraden. In de religieuze symboliek werd hij geassocieerd met de god Atoem.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
This squatting ichneumon has on its head a rearing snake whose coils are piled high behind its hood. In the life of the Egyptians, this animal played a similar role to the cat. It was welcomed as an enemy of snakes and destroyer of mice that were attracted by the supplies of grain. In the realm of religious symbols it was associated with the god Atum.
Cet ichneumon porte, sur la tête, un serpent dressé dont les anneaux sont entassés derrière le capuchon. Dans la vie des Égyptiens, cet animal jouait un rôle similaire à celui du chat. Il était apprécié en tant qu'ennemi des serpents et mangeur de souris attirées par les greniers à grains. Dans le domaine des symboles religieux, il était associé au dieu Atoum.
Das aufgerichtet hockende Ichneumon trägt auf seinem Kopf eine aufgebäumte Schlange mit einer hohen Windung hinter dem Schild. Das Tier spielte im Leben der Ägypter eine ähnliche Rolle wie die Katze. Es war willkommen als Feind der Schlangen und Vertilger der Mäuse, die die Getreidevorräte anlockten. In der religiösen Symbolik war es dem Gott Atum zugeordnet.
L'icneumone, raffigurato in posizione eretta, indossa sulla testa un serpente ritto con un'alta spirale. Questo animale ricopriva un ruolo simile a quello del gatto nella vita degli antichi Egizi. Esso era apprezzato in quanto nemico dei serpenti e distruttore dei topi che erano attirati dalle riserve di grano. Nell'ambito della simbologia religiosa l'icneumone era associato al dio Atum.
Este ichneumon agachado tem uma cobra na cabeça cujos caracóis estão empilhados por detrás do da cabeça. Na vida dos egípcios, este animal desempenhava um papel semelhante ao do gato. Era tido como inimigo de cobras e destruidor de ratos que eram atraídos pelo grao. No reino dos símbolos religiosos era associado ao deus Atum.
El icneumón, acuclillado derecho, lleva sobre la cabeza una serpiente erguida, con la cola ondulando detrás. El animal tenía un papel parecido al del gato. Era bienvenido como enemigo de las serpientes y destructor de ratones, que llegaban atraídos por los almacenes de grano. En el campo de los símbolos religiosos, estaba asociado al dios Amón.
This squatting ichneumon has on its head a rearing snake whose coils are piled high behind its hood. In the life of the Egyptians, this animal played a similar role to the cat. It was welcomed as an enemy of snakes and destroyer of mice that were attracted by the supplies of grain. In the realm of religious symbols it was associated with the god Atum.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Erwerbungsumstände unbekannt, alter Bestand.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Roeder, G., Ägyptische Bronzefiguren (Berlin 1956) # 503c. Lessing, E. & P. Vernus, Dieux de l'Egypte (Paris 1998) 34.
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments