English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
La parete a forma di imbuto del bacile si allarga a partire dalla base e ha un'imboccatura svasata. La brocca dalla forma arrotondata a doppio cono ha una base instabile ed un collo cilindrico con un'imboccatura svasata. Sopra la curva del ventre è stata inserita obliquamente una cannuccia che serve come beccuccio. Entrambi i recipienti sono fatti di argilla fine rossa chiara, mediante un tornio da vasaio, e sono coperti con un ingobbio rosso e lucidati. Servizi per abluzioni, simili a questo, si trovano solitamente nei corredi funerari dell'Antico Regno e sono rappresentati spesso nei rilievi e nelle pitture delle tombe.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
De trechter vormige kant van het wasbekken steekt steil omhoog vanaf de bodem en heeft een naar buiten gebogen opening. De kan, bestaande uit twee afgeronde kegels op elkaar, heeft een wankele bodem en een cilindrische hals met een vrij brede rand. Boven het begin van de buik is een pijpje in de kan gestoken bij wijze van schenktuit. Beide voorwerpen zijn gemaakt van zeer fijn rood aardewerk op een pottenbakkerswiel, overdekt met een rode sliblaag en gepolijst. Ensembles zoals dit worden gewoonlijk gevonden in de grafuitrusting van het Oude Rijk en worden vaak afgebeeld in reliëfs en schilderingen in graven.
The funnel-shaped sides of the washing basin rise up steeply from the base to an outward flaring rim. The rounded double conical body of the jug has a wobbly base and a cylindrical neck with a rolled rim. Above the turn of the belly, a pipe was inserted at an angle to serve as a spout. Both vessels were made of fine, light red clay on a potter's wheel, covered with a red slip and polished. Washing sets like these are often found in the funerary equipment of the Old Kingdom and are often depicted in reliefs and paintings in the tombs.
Les parois de la bassine s'élèvent en pente raide depuis la base jusqu'au bord évasé. Le corps conique, double et arrondi du pot est doté d'une base instable et d'un col cylindrique muni d'une lèvre enroulée. Un tuyau inséré juste au-dessus de la panse faisait office de bec. Les deux récipients sont en argile rouge de très bonne qualité. Ils ont été façonnés au tour, puis recouverts d'un engobe rouge et polis. De tels ustensiles de toilette faisaient habituellement partie de l'équipement funéraire sous l'Ancien Empire. Ils sont souvent représentés dans les reliefs et les fresques des tombes.
Die trichterförmige Wand der Waschschüssel steigt von der Standfläche steil an und schwingt zur Mündung aus. Der gerundet doppelkonische Körper der Kanne hat einen Wackelboden und einen zylindrischen Hals mit nach außen gewulstetem Mundsaum. Oberhalb des Bauchknicks ist ein Rohr schräg als Tülle angesetzt. Beide Gefässe wurden aus feinem, hellrot gebranntem Ton auf der Drehscheibe modelliert, mit rotem Slip überzogen und poliert. Derartiges Waschgeschirr gehörte zur üblichen Grabausstattung des Alten Reiches; es wird immer wieder in Relief und Malerei in den Gräbern dargestellt.
O lado com forma de funil da bacia é inclinado a partir da base e tem boca virada para fora. A forma dupla cónica e arredondada do jarro, tem uma base irregular e pescoço cilíndrico com rebordo bastante largo. Acima do início da barriga, foi inderido um tubo a servir de bico. Ambos os recipientes foram realizados em barro vermelho, no torno, coberto com um banho vermelho e polido. Conjuntos como este encontram-se normalmente em equipamento funerário do Império Antigo e é muitas vezes representado em relevos e pinturas nos túmulos.
La forma de embudo del lateral del lebrillo se eleva mucho desde la base y tiene una boca ensanchada hacia afuera. La vasija tiene forma cónica doble redondeada, con una base inestable y cuello cilíndrico con un borde enrollado. Por encima del comienzo de la panza se insertó un conducto para que hiciera las veces de pitorro. Ambos recipientes están hechos de una cerámica roja muy fina en torno de alfarero cubierta por un engobe rojo y pulida. Los conjuntos para lavarse como este suelen formar parte del ajuar funerario del Imperio Antiguo y aparecen representados a menudo en los relieves y pinturas de las tumbas.
The funnel-shaped sides of the washing basin rise up steeply from the base to an outward flaring rim. The rounded double conical body of the jug has a wobbly base and a cylindrical neck with a rolled rim. Above the turn of the belly, a pipe was inserted at an angle to serve as a spout. Both vessels were made of fine, light red clay on a potter's wheel, covered with a red slip and polished. Washing sets like these are often found in the funerary equipment of the Old Kingdom and are often depicted in reliefs and paintings in the tombs.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
1913 inventarisiert; Inv.Nr. 74334-7449 sind Geschenk der Wiener Akademie der Wissenschaften aus den Ausgrabungen bei Giza hinter der großen Pyramide (im Westen) von Junker 1912.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Junker, H., Giza VI (1943) 161, Abb. 55. Seipel, W. (ed.), Götter Menschen Pharaonen, Speyer (1993) = Dioses, Hombres, Faraones, Ciudad de México (1993) = Das Vermächtnis der Pharaonen, Zürich (1994), Nr. 54. Seipel, W., Wasser und Wein im pharaonischen Ägypten. Katalog "Wasser und Wein" , Krems (1995) 44, Kat.Nr. 1/5a.
Commento generale
Fundort: Schacht 323?, Grabung Junker 1912/14. Material: Poliert.
Immaginei
Attachments