English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Die zylindrische Dose hat drei niedrige Standbeine und einen Deckel mit Steckring. An der Außenseite des Gefässes ist ein kleiner Knauf angebracht, das Gegenstück auf dem Deckel ist abgeschlagen; sie dienten zur Verschnürung. Die Befestigung des Deckels war von außen unsichtbar. In einer kleinen Vertiefung an der Innenseite des Gefässes, dem Verschlußknauf gegenüber, rastete vermutlich ein Stift ein, der in einer Einkerbung des Steckringes fixiert war, so daß der Deckel nach dem Verschnüren nicht mehr angehoben werden konnte. Unterhalb des oberen Randes und oberhalb der Bodenkante sind je drei umlaufende Ritzlinien gezogen; die Füße haben senkrechte Ritzungen.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Cilindrische vaas met drie korte poten en een deksel met een ronde rand op de bodem. Aan de buitenkant van de vaas zit een kleine knobbel; zijn tegenhanger op het deksel is afgebroken. Ze werden gebruikt om het deksel vast te maken. Aan de buitenkant was de bevestiging van het deksel niet zichtbaar. Een kleine depressie aan de binnenkant van de vaas tegenover de knobbel was waarschijnlijk bedoeld voor een pen-en-gatverbinding, zodat het deksel niet meer geopend kon worden na het vastzetten. De bovenkant en de bodem zijn gedecoreerd met drie gegraveerde lijnen; er zijn verticale lijnen op de pootjes.
This cylindrical pot has three low legs and a lid with a circular rim. On the outside of the pot is a small knob, its counterpart on the lid has broken off. They were used to secure the lid. The fastening of the lid cannot be seen from the outside. In a small recess on the inside of the container, opposite the securing knob, was probably a pin, which was secured in a groove in the circular rim so that the lid could not be opened again after securing. Underneath the upper rim and above the bottom are three carved lines; there are vertical lines on the legs.
Pot cylindrique muni de trois pieds et d'un couvercle. Le bord est circulaire. Sur la surface extérieure du récipient, figure une petite bosse, dont la contrepartie, sur le couvercle, est cassée. Ces éléments servaient à bien fixer le couvercle. Le support de celui-ci pouvait ne pas être vu de l'extérieur. A l'intérieur du récipient, un petit renfoncement servait probablement à fixer une cheville, ce dispositif permettant au couvercle de ne pas s'ouvrir accidentellement. Le sommet et la base sont décorés de trois lignes gravées; les pieds sont ornés de traits verticaux.
Questo recipiente cilindrico ha tre gambe basse ed un coperchio con un orlo circolare. Sull'esterno del recipiente vi è un piccolo pomello, la cui controparte sul coperchio si è rotta. Essi venivano usati per fissare il coperchio. Il sistema di fissaggio del coperchio non è visibile dall'esterno. In una piccola depressione nell'interno della giara, opposta al pomello di chiusura, era forse inserito un perno, fissato in un intaglio del bordo circolare, cosicché il coperchio non poteva più essere sollevato dopo la chiusura. Sotto il bordo superiore e sopra la base vi sono tre linee incise tutto intorno; vi sono delle incisioni verticali sulle gambe.
Pote cilíndrico, com três pernas e tampa com rebordo circular no fundo. No lado de fora do pote, está uma pequena maçaneta, cujo encaixe na tampa está partida. Serviam para segurar a tampa. O encaixe da tampa não se vê do lado de fora. Uma pequena depressãono lado interior da jarra, oposta à maçaneta servia talvez para afixar um alfinete numa perfuração, para que a tampa nãose pudesse abrir. As partes de cima e de baixo estavam decoradas com três linhas incisas; tem linhas verticais nas pernas.
Tarro cilíndrico con tres patas bajas y una tapa con borde circular en la parte inferior. En la parte exterior del tarro hay un pequeño botón de cierre, su pareja en la tapa se ha roto; se utilizaban para asegurar ésta. El montaje de la tapa no se puede ver desde fuera. En una pequeña depresión en el interior del vaso, enfrente de la protuberancia para asegurarlo, había una aguja que se insertaba en una acanaladura en el borde circular, de modo que la tapa no pudiera abrirse de nuevo una vez cerrada. La parte superior y la parte inferior estan decoradas con tres líneas incisas; en las patas hay líneas verticales.
This cylindrical pot has three low legs and a lid with a circular rim. On the outside of the pot is a small knob, its counterpart on the lid has broken off. They were used to secure the lid. The fastening of the lid cannot be seen from the outside. In a small recess on the inside of the container, opposite the securing knob, was probably a pin, which was secured in a groove in the circular rim so that the lid could not be opened again after securing. Underneath the upper rim and above the bottom are three carved lines; there are vertical lines on the legs.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
1913 inventarisiert; Schenkung der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften in Wien. Gegenstände aus der Grabung Kubanija (1910/11) unter Leitung von Prof. Dr. Hermann Junker. No. 6948-7262.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Junker, H., El-Kubanieh-Nord, (1920) 155, Bl. 24, Nr. 31. Seipel, W. (ed.), Götter Menschen Pharaonen, Speyer (1993) = Dioses, Hombres, Faraones, Ciudad de México (1993) = Das Vermächtnis der Pharaonen, Zürich (1994), Nr. 77.
Algemeiner Kommentar
Fundort: Kubanija-Nord, Grab 11 l 1, Grabung Junker 1910/11. Erhaltungszustand: Knauf am Deckel abgebrochen.
Abbildungen
Attachments