English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Ce petit panier rond avec couvercle, qui faisait partie de la collection G. Hagemans, a été fabriqué selon la technique de l'enveloppement. Une petite botte de roseau (?) a été simultanément entortillée, enroulée en spirales et serrée par un procédé qui consiste à attacher une partie de chaque tour au tour précédent. La pièce, dont la date n'est pas connue avec certitude, se distingue par un travail d'enveloppements croisés (croix à quatre branches).
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze kleine ronde mand met deksel, die behoorde tot de collectie G. Hagemans, is gemaakt volgens de oproltechniek. Een klein bosje riet (?) werd tegelijkertijd verstrengeld, in spiralen opgerold en vastgeklemd volgens een methode die erin bestaat om een deel van elke baan vast te maken aan de vorige baan. Het stuk, waarvan de datering niet met zekerheid bekend is, wordt gekenmerkt door gekruist oprolwerk (kruisen met vier takken).
This small round basket with a lid, which was part of the G. Hagemans collection, was made by means of the wrapping technique. A small bundle of reed was twisted together, rolled in spirals and held by a process which consists of attaching a part of each turn to the next turn. The piece, of which the date is not known with certainty, is distinguished by its work of crossed wrappings (cross with four branches).
Dieser kleine runde Korb mit Deckel, der zur Sammlung G. Hagemans gehörte, wurde in der Wickeltechnik hergestellt. Eine kleines Schilfbündel (?) wurde gleichzeitig eingewickelt, zu Spiralen gelegt und befestigt, indem jede Reihe an der vorhergehenden festgebunden wurde. Das Stück, dessen Alter nicht mit Sicherheit bestimmt werden kann, zeichnet sich durch die sich kreuzenden Einwickelungen aus (ein Kreuz mit vier Armen).
Questo piccolo cesto rotondo con coperchio, che faceva parte della collezione G. Hagemans, é stato fabbricato secondo la tecnica dell'avvolgimento. Un piccolo fascio di canne é stato simultaneamente attorcigliato, avvolto a spirale e chiuso tramite un procedimento che consiste nell'attaccare una parte di ciascun giro al giro precedente. Il pezzo, la cui datazione non é nota con certezza, si distingue per una lavorazione ad avvolgimenti incrociati (croce a quattro bracci).
Este pequeno cesto redondo com tampa, que fazia parte da colecçäo G. Hagemans, foi feito segundo a técnica de envolvimento. Um pequeno feixe de juncos (?) foi sendo ao mesmo tempo torcido, enrolado em espirais e fixado por um processo de ligaçäo das partes finais dos vários elementos uns aos outros. A peça, cuja data exacta se desconhece, caracteriza-se pelo trabalho sucessivo de cruzamentos (cruzes de quatro braços).
Este pequeño cesto con tapa, que formaba parte de la colección G. Hagemans, fue fabricado según la técnica del envuelto. Un pequeño manojo de paja fue, a la vez, envuelto, enrollado en espirales y apretado mediante un procedimiento que consiste en unir una parte de cada vuelta a la vuelta anterior. La pieza, cuya fecha no se conoce con certeza, se caracteriza por un trabajo de envuelto cruzado (cruz de cuatro brazos).
This small round basket with a lid, which was part of the G. Hagemans collection, was made by means of the wrapping technique. A small bundle of reed was twisted together, rolled in spirals and held by a process which consists of attaching a part of each turn to the next turn. The piece, of which the date is not known with certainty, is distinguished by its work of crossed wrappings (cross with four branches).
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Le panier faisait partie de la collection G. Hagemans.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
B. van de Walle, L. Limme et H. De Meulenaere, La collection égyptienne. Les étapes marquantes de son développement, Bruxelles 1980, 56 G. Van de Vloet, Oudegyptisch vlechtwerk, BMRAH 57,2 (1986) 46-49, 63, 64 L. Limme, La collection égyptienne des M.R.A.H. Notes additionelles sur les étapes marquantes de son développement, Cd'É 64 (1989) 108
Commentaire général
Images
Attachments