English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
This tall vessel is almost completely cylindrical, with a tiny shoulder under the wide flaring rim. A row of bow-shaped curves is set onto the shoulder. A carrying-net has been painted in dark red on the body. The shoulder and rim were formed on a revolving base.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Grote pot van <!-->min of meer cilindrische vorm, met nauwelijks een schouder onder de vrij brede rand. De schouder is aangegeven door een golvende band. Een draagnet is in rode verf op het lichaam geschilderd. De schouder en opening zijn op een draaischijf gevormd.
Ce haut récipient est presque complètement cylindrique. L'épaule est minuscule sous un large bord évasé. Une rangée de courbes en forme d'arc est imprimée sur l'épaule. Un filet, destiné à porter le récipient, a été peint en rouge foncé sur la panse. L'épaule et le bord ont été fabriqués sur une base tournante.
Das hohe Gefäss ist von annähernd zylindrischer Form, mit einer nur minimalen Schulterbildung unterhalb der kehlig abgesetzten weiten Wulstmündung. Zur Betonung der Schulter ist ein Bogenband aufgesetzt. Auf den Körper ist mit dunkelroter Farbe ein Tragnetz gemalt. Der Schulterteil mit der Mündung wurde auf einem drehbaren Untersatz geformt.
Questo alto vaso ha una forma quasi cilindrica, con una spalla appena accennata al di sotto della larga imboccatura. La spalla è marcata da una fascia arcuata. Sul corpo del vaso è stata dipinta una rete in rosso. La zona della spalla e l'imboccatura sono stati fatti su di una base girevole.
Jarro mais ou menos cilíndrico, com ombro mínimo abaixo do rebordo bastante largo. O ombro está ainda marcado por uma banda curvada. Uma rede para carregar recipientes foi pintada a vermelho sobre o corpo. O ombro e a boca foram realizados no torno.
Vaso alto es casi completamente cilíndrico, con unos hombros mínimos debajo ancho borde ensanchado. En los hombros hay una fila de curvas en forma de arco. En el cuerpo se pintó una red de transporte de color rojo oscuro. Los hombros y la boca se realizaron sobre una base giratoria.
This tall vessel is almost completely cylindrical, with a tiny shoulder under the wide flaring rim. A row of bow-shaped curves is set onto the shoulder. A carrying-net has been painted in dark red on the body. The shoulder and rim were formed on a revolving base.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
1913 inventarisiert; Schenkung der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften in Wien. Gegenstände aus der Grabung Kubanija (1910/11) unter Leitung von Prof. Dr. Hermann Junker. No. 6948-7262.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
Junker, H., Bericht über die Grabungen der Akademie der Wissenschaften in Wien auf den Friedhöfen von El-Kubanieh-Süd, Winter 1910-11, Akademie der Wissenschaften Wien, phil-hist. Kl., Denkschr. 62 (1919) 73, 74, Abb. 35, Typ VI b. Seipel, W. (ed.), Götter Menschen Pharaonen, Speyer (1993) = Dioses, Hombres, Faraones, Ciudad de México (1993) = Das Vermächtnis der Pharaonen, Zürich (1994) , Nr. 8. Seipel, W., Wasser und Wein im pharaonischen Ägypten. Ausstellungskatalog "Wasser und Wein", Krems (1995), Nr. 1/3.
General Comment
Fundort: Grabung Junker 1910/11, Grab P 179 (19 p). Material: Hellroter Ton, mit Kalk gemagert.
Images
Attachments