English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Dieses Fragment einer Statuette aus grünlichem Siltstein zeigt einen stehenden falkenköpfigen Gott. Schnabel, Augen und der Unterkörper vom Becken an sowie die Beine fehlen. Auf dem Torso zeichnet sich ein Was-Szepter ab. Ein Rückenpfeiler reicht bis zum Ende der Haartracht. Das Stück, das aus der alten Sammlung É. de Meester de Ravestein stammt, datiert in die Spätzeit.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit fragment van een beeld in groenachtige schist stelt een staande god met valkenkop voor. De bek, de ogen en het onderste gedeelte vanaf het bekken en de benen ontbreken. Op het torso tekent zich een was-scepter af. Een pijler ondersteunt de rug tot aan het uiteinde van het kapsel. Het stuk, dat afkomstig is uit de oude collectie É. de Meester de Ravestein, dateert uit de Late Periode.
This fragment of a statue of greeny coloured schist depicts a standing god with a falcon's head. The beak, the eyes, the lower part below the pelvis and the legs are missing. A was-sceptre is depicted on the torso. The back pillar reaches as high as the lower edge of the wig. The piece was originally in the É. de Meester de Ravestein collection and dates to the Late Period.
Ce fragment de statuette en schiste verdâtre représente un dieu debout, à tête de faucon. Le bec, les yeux et la partie inférieure depuis le bassin et les jambes manquent. Sur le torse se dessine un sceptre-ouas. Un pilier soutient le dos jusqu'à l'extrémité de la chevelure. La pièce, qui provient de l'ancienne collection É. de Meester de Ravestein, date de la Basse Époque.
Questo frammento di statuetta di scisto verdastro rappresenta un dio stante, a testa di falco. Il becco, gli occhi e la parte inferiore a partire dal bacino e le gambe mancano. Sul torso si delinea uno scettro-uas. Un pilastro sostiene il dorso fino all'estremitá della capigliatura. Il pezzo, che proviene dall'antica collezione É. de Meester de Ravestein, risale all'Epoca Tarda.
Este fragmento de uma estatueta de xisto esverdeado representa um deus em pé, com cabeça de falcäo, ao qual falta já o bico, os olhos e a parte inferior abaixo da bacia. No torso está desenhado um ceptro-uase, e tem atrás um pilar dorsal até à extremidade da cabeleira. A peça, que provém da antiga colecçäo É. de Meester de Ravestein, data da Época Baixa.
Este fragmento de estatuilla de esquisto verdusco representa a un dios con cabeza de halcón de pie. Faltan el pico, los ojos y la parte inferior desde la pelvis y las piernas. En el torso se dibuja un cetro-uas. Un pilar sostiene la espalda hasta el extremo del pelo. La pieza, que formaba parte de la antigua colección É. de Meester de Ravestein, data de la Baja Época.
This fragment of a statue of greeny coloured schist depicts a standing god with a falcon's head. The beak, the eyes, the lower part below the pelvis and the legs are missing. A was-sceptre is depicted on the torso. The back pillar reaches as high as the lower edge of the wig. The piece was originally in the É. de Meester de Ravestein collection and dates to the Late Period.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Le fragment faisait partie de la collection É. de Meester de Ravestein.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
L. Limme, La collection égyptienne des M.R.A.H. Notes additionelles sur les étapes marquantes de son développement, Cd'É 64 (1989) 105
Algemeiner Kommentar
Material: Schiste verdâtre État de conservation: La statuette, dont la partie inférieure manque, a subi plusieurs endommagements (bec, yeux).
Abbildungen
Attachments