English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Relieffragment mit der Darstellung eines schreitenden Mannes und einer Frau. Der Mann hält einen langen Stab in der Rechten, in der Linken ein Tuch. Seine Kleidung besteht aus plissiertem Hemd und kurzem, stark plissiertem Schurz. Die Frau trägt ein langes, enges Kleid und legt die rechte Hand an die Brust. Auf dem Kopf trägt sie einen Salbkegel. Die Inschrift scheint zusammenhanglos und nennt mehrere Titel. Die vorhandene Szene ist beidseitig durch senkrechte Linien begrenzt. Möglicherweise stammt das Fragment von einem Durchgang, allerdings ist in der entsprechenden Zeit die Darstellung ohne Parallele.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Reliëffragment met een lopende man en vrouw. De man houdt een lange staf in zijn rechter hand en een doekje in zijn linker hand. Zijn kleding bestaat uit een geplisseerd hemd en een korte, zwaar geplisseerde rok. De vrouw draagt een lang, nauwsluitend gewaad en houdt haar rechter hand op de borst. Op haar hoofd staat een zalfkegel. De inscriptie lijkt onzin te zijn en noemt verschillende titels. De scène wordt aan beide zijden begrensd door verticale lijnen. Misschien komt dit stuk uit een doorgang, hoewel hier geen parallellen uit deze periode voor bestaan.
Relief fragment depicting a striding man and a woman. The man is holding a long staff in his right hand, a napkin in his left. His dress consists of a pleated shirt and a short heavily pleated kilt. The woman is wearing a long close-fitting garment and has her right hand on her chest. On her head is an ointment cone. The inscription seems to make no sense and lists several titles. The scene is bordered on each sides by vertical lines. Perhaps this piece comes from a corridor, although this would be without parallel for this period.
Fragment de relief sur lequel on peut voir un homme et une femme dans l'attitude de la marche. L'homme tient une longue canne dans la main droite, une serviette dans la gauche. Il est vêtu d'une chemise et d'un pagne court, tous deux plissés. La femme porte une longue robe moulante. Elle tient la main droite sur sa poitrine. Un cône d'onguent est posé sur sa tête. L'inscription semble n'avoir aucun sens. Il y a aussi des listes de titres. La scène est encadrée de lignes verticales. Cette pièce provient peut-être d'un couloir, bien qu'il n'y ait aucun parallèle datant de cette période.
Frammento di rilievo che raffigura un uomo incedente e una donna. L'uomo tiene un lungo bastone nella mano destra, un fazzoletto nella sinistra. Il suo abito è costituito da una camicia plissettata e da un perizoma plissettato molto corto. La donna indossa un lungo abito aderente e tiene la mano destra sul petto. Sulla testa ella ha un cono di grasso profumato. L'iscrizione sembra priva di senso e menziona diversi titoli. La scena è delimitata sui lati da linee verticali. Forse questo pezzo proviene da un corridoio, per quanto non vi siano altri paralleli per questo periodo.
Fragmento de relevo representando um homem e uma mulher em andamento. Um homem tem um longo bastão na mão direita, e um guardanapo na esquerda. O seu trajo consiste de uma camisa pregueada e um saiote curto. A mulher tem um trajo longo e justo e tem a mão direita sobre o peito. Tem um cone de unguento sobre a cabeça. A inscrição parece não fazer sentido e lista vários títulos. A cena está ladeada em ambos os lados por linhas verticais. Talvez esta peça seja proveniente de um corredor, embora nãohaja paralelo para tal para este período.
Fragmento de relieve que muestra a un hombre y a una mujer andando. El hombre lleva un largo bastón en la mano derecha y un pañuelo en la izquierda. Lleva un vestido plisado y un faldellín corto muy plisado. La mujer lleva un vestido largo y ajustado y la mano derecha sobre el pecho. Sobre la cabeza lleva un cono de perfume. Las inscripciones parecen no tener sentido y mencionan varios títulos. La escena está rodeada por los lados mediante líneas verticales. Puede que esta pieza proceda de algún corredor, aunque eso sería algo extraordinario para este período.
Relief fragment depicting a striding man and a woman. The man is holding a long staff in his right hand, a napkin in his left. His dress consists of a pleated shirt and a short heavily pleated kilt. The woman is wearing a long close-fitting garment and has her right hand on her chest. On her head is an ointment cone. The inscription seems to make no sense and lists several titles. The scene is bordered on each sides by vertical lines. Perhaps this piece comes from a corridor, although this would be without parallel for this period.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
1878 aus der Sammlung Miramar übernommen.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Unveröffentlicht.
Algemeiner Kommentar
Einige Unstimmigkeiten sowohl im Text als auch in der Darstellung stellen die Echtheit des Stückes sehr in Zweifel.
Abbildungen
Attachments