English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Hoofdtooi van een meer dan levensgroot beeld, bestaande uit een uraeus-diadeem, Hathor-horens met zonneschijf en valkenveren op de rugpijler. De breuk loopt net onder de diadeem. Deze combinatie van elementen is bekend voor koninginnen vanaf de late 18e dynastie, en voor godsgemalinnen in de Late Periode. De datering in de Ramessidische Periode (daarbij opterend voor de hoofdtooi van een koningin) is vooral gebaseerd op de grootte van het beeld, die ongebruikelijk zou zijn voor de Late Periode.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Headdress of an over life-size statue, consisting of uraeus diadem, Hathor horns with sun disc and a pair of falcon's feathers on the back pillar. The break occurs just below the diadem. This combination of elements is known for queens from the late 18th Dynasty onwards, and for God's Wives in the Late Period. The dating to the Ramesside Period (thereby opting for the head-dress of a queen) is mainly based on the size of the statue, which would be unusual for the Late Period.
Coiffe d'une statue plus grande que nature. Elle comporte un diadème en forme d'uraeus, des cornes hathoriques, un disque solaire ainsi qu'une paire de plumes de faucon sur le pilier dorsal. La cassure est visible juste sous le diadème. La combinaison de ces éléments apparaît chez les reines à la fin de la XVIIIème Dynastie et chez les épouses divines à la Basse Époque. La taille de la statue, inhabituelle à la Basse Époque, témoigne en faveur de la Période Ramesside. Dans ce cas, il s'agit de la coiffe d'une reine.
Kopfschmuck einer überlebensgroßen Statue bestehend aus Uräendiadem, Hathorgehörn mit Sonnenscheibe und Falkenfedernpaar an Rückenpfeiler. Die Bruchfläche verläuft gerade unterhalb des Diadems. Die Kombination der Elemente des Kopfschmuckes ist seit der späten 18. Dynastie bei Königinnen, in der Spätzeit bei Gottesgemahlinnen belegt. Der Datierungsvorschlag in die Ramessidenzeit (und damit die Zuordnung an eine Königin) gründet sich vor allen auf die Überlebensgröße der Statue, die in der Spätzeit unüblich ist.
Copricapo di una statua più grande del naturale, costituita da un diadema con ureo, corna di Hathor con disco solare e due piume di falco sul pilastro dorsale. La linea di frattura è proprio sotto il diadema. Questa associazione di elementi è nota per le regine a partire dalla tarda XVIII dinastia, e per le spose divine nell'Epoca Tarda. La datazione nel Periodo Ramesside (optando in questo caso per il copricapo di una regina) si basa principalmente sulla dimensione della statua, che sarebbe inusuale per l'Epoca Tarda.
Toucado de estátua maior que tamanho real, consistindo num ureus, cornamenta de Hathor com disco solar e plumas de falcãosobre pilar dorsal. Esta combinação de elementos é conhecida para rainhas a partir da XVIII Dinastia, e para deusas durante a Época Baixa. A datação do Período Ramséssida (daí a escolha por toucado de rainha) foi feita com base no tamanho da estátua, que seria pouco usual para a Época Baixa.
Tocado de una estatua mayor que el tamaño natural y que consiste en una diadema de uraeus, cuernos de Hathor con disco solar y plumas de halcón sobre el pilar dorsal. La fractura se encuentra justo debajo de la diadema. Esta combinación de elementos se conoce para reinas a partir de la Dinastía XVIII y para Esposas del Dios a partir de la Baja Época. La datación en el Período Ramésida (y, por lo tanto, optando por considerar que es el tocado de una reina) se basa sobre todo en el tamaño de la estatua, que sería inusual para una de la Baja Época.
Headdress of an over life-size statue, consisting of uraeus diadem, Hathor horns with sun disc and a pair of falcon's feathers on the back pillar. The break occurs just below the diadem. This combination of elements is known for queens from the late 18th Dynasty onwards, and for God's Wives in the Late Period. The dating to the Ramesside Period (thereby opting for the head-dress of a queen) is mainly based on the size of the statue, which would be unusual for the Late Period.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
1878 aus der Sammlung Miramar übernommen.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Rogge, E., Statuen des Neuen Reiches und der Dritten Zwischenzeit. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 6 (1990), 141-142.
Algemeen commentaar
Material: Dunkelgrauer Granodiorit.
Afbeeldingen
Attachments