English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
Rectangular block with deep niches in which there are five schematically modelled figures worked in the stone. The figures, four men and a woman, are standing equidistant from each another with legs together and pendant arms, the hands are fisted. The men have broad and the woman narrow shoulders. All the figures have carved chests. The eyes, noses, mouths and ears as well as other details have only been sketchily carved. The unfinished inscription on the top surface contains the offering formula.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Rechthoekig blok met diepe nissen waarin vijf schematisch vormgegeven figuren in de steen zijn uitgewerkt. De figuren, vier mannen en een vrouw, staan op gelijke afstand van elkaar met de benen bij elkaar en hangende armen. De handen zijn gebald tot vuisten. De mannen hebben brede schouders, de vrouw smalle. Alle figuren hebben een gebeeldhouwde borstpartij. De ogen, neus, mond en oren, evenals de andere details, zijn slechts schetsmatig uitgewerkt. De onvoltooide inscriptie bovenaan bevat de offerformule.
Rectangular block with deep niches in which there are five schematically modelled figures worked in the stone. The figures, four men and a woman, are standing equidistant from each another with legs together and pendant arms, the hands are fisted. The men have broad and the woman narrow shoulders. All the figures have carved chests. The eyes, noses, mouths and ears as well as other details have only been sketchily carved. The unfinished inscription on the top surface contains the offering formula.
Ce bloc rectangulaire comporte une niche profonde. Elle abrite cinq figures schématiquement sculptées dans la pierre. Quatre hommes et une femme se tiennent debout, à égale distance les uns des autres. Tous ont les jambes jointes, les bras pendants et les poings serrés. Les hommes sont pourvus de larges épaules, celles de la femme sont plus étroites. Toutes les poitrines ont été sculptées. Les yeux, les nez, les bouches, les oreilles, ainsi que les autres détails, sont à peine esquissés. Au-dessus, une inscription inachevée contient la formule d'offrande.
Langrechteckiger Block: in einer vorne eingeschnittenen tiefen Nische sind fünf Figuren schematisch halbrund heraus gearbeitet. Die Figuren, vier Männer und eine Frau, stehen in gleichem Abstand zueinander mit geschlossenen Beinen und herabhängenden Armen, die Hände zur Faust geballt; die Männer mit breiten, die Frau mit schmalen Schultern. Bei allen Figuren sind die Brüste angegeben, Augen, Nase, Mund und Ohren sowie alle anderen Details nur andeutungsweise heraus gearbeitet. Die unvollständige Inschrift an der Oberkante enthält die Opferformel.
Blocco rettangolare: in una profonda nicchia sul lato anteriore vi sono cinque figure modellate schematicamente, eseguite per metà fuori dalla pietra. Le figure, quattro uomini e una donna, sono stanti ad uguale distanza una dall'altra con le gambe accostate, le braccia distese e le mani chiuse a pugno Gli uomini hanno spalle larghe, le donne spalle strette. Tutte le figure hanno i seni marcati. Occhi, naso, bocca e orecchie, così come gli altri dettagli sono stati eseguiti solo schematicamente. L'iscrizione non terminata sulla sommità contiene la formula d'offerta.
Bloco rectangular com nichos fundos nos quais estão cinco figuras trabalhadas esquemáticamente, meio saídas da pedra. As figuras, quatro homens e uma mulher estão de pé, a igual distância uns dos outros, de braços pendurados, e as mãos fechadas. Os homens têm ombros largos, e as mulheres ombros estreitos. Todas as figuras têm o peito marcado. Os olhos, o nariz, a boca e as orelhas, tal como outros detalhes foram apenas esquematicamente desenhados. No topo, a inscrição inacabada contém a fórmula de oferendas.
Bloque rectangular con profundos nichos en los cuales hay cinco figuras esquemáticamente trabajadas en la piedra. Las figuras, cuatro hombres y una mujer, están de pie y equidistantes <!-->unas de otras, con las piernas juntas y los brazos pegados al cuerpo y los puños cerrados; los hombres tienen hombros anchos y la mujer estrechos. Todas las figuras tienen el pecho tallado. Los ojos, la nariz, la boca y las orejas, así como los demás detalles sólo se trabajaron esquemáticamente. La inscripción de la parte superior, sin terminar, contiene la fórmula de ofrendas.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
1878 aus der Sammlung Miramar übernommen.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
Rogge, E., Statuen des Neuen Reiches und der Dritten Zwischenzeit. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 6 (1990), 11-14.
تعليق عام
Material: Grauer Granodiorit mit großen rosa Feldspateinschlüssen.
الصور
Attachments