English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Estatua naófora arrodillada de un hombre sin cabeza ni cuello. Lleva un faldellín liso y se apoya contra un pilar dorsal con inscripción. La naos, que sujeta frente a él, tiene un techo en forma de pirámide, con la cima aplanada. En el nicho se puede ver la figura de Osiris, realizada en relieve rehundido y sobre un pedestal bajo. Aparece momiforme y lleva la corona blanca y los demás emblemas en sus manos.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Knielend naofoor beeld van een man zonder hoofd of nek. Hij draagt een gladde rok en heeft een rugpijler met inscriptie. De naos die hij voor zich houdt, heeft een dak in de vorm van een piramide met een afgeplatte top. In de schrijn is de figuur van Osiris, staand op een voetstukje, uitgehakt in verzonken reliëf. Hij is mummievormig afgebeeld, met de witte kroon en met zijn waardigheidstekenen in de handen.
Kneeling naophorous statue of a head and neckless man. He is wearing a smooth kilt and leaning against a flat inscribed back pillar. The naos, which he is holding in front of him has a pyramid-shaped roof with a flattened top. In the niche the figure of Osiris can be seen, carved in sunk relief and standing on a low pedestal. He is shown mummiform and is wearing the white crown and has regalia in his hands.
Statue naophore agenouillée d'un homme acéphale. Le cou est également absent. Il est vêtu d'un pagne uni et s'appuie contre un pilier dorsal plat et inscrit. Le naos, qu'il tient devant lui, présente un toit en forme de pyramide au sommet aplati. Dans la niche, on peut voir la figure d'Osiris, sculptée en relief dans le creux. Le dieu est représenté debout sur un socle bas. Il est momiforme et porte la couronne blanche et les regalia dans les mains.
Kniende naophore Statue eines Mannes ohne Kopf und Hals. Der Mann trägt einen glatten Schurz und lehnt an einem flachen Rückenpfeiler mit Inschrift. Der Naos, den der Mann vor sich hält, besitzt ein pyramidenförmiges Dach mit abgeflachter Spitze. In der Nische steht auf einem niedrigen Sockel die im flachen Relief ausgeführte Figur des Osiris. Er ist mumienförmig dargestellt und trägt die Weiße Krone und die Insignien in seinen Händen.
Statua maschile di naoforo inginocchiato, senza testa né collo. Egli indossa un perizoma liscio ed è appoggiato a un piatto pilastro dorsale con iscrizioni. Il naos, che egli tiene dinanzi a sè, ha un tetto a forma di piramide, con sommità appiattita. Nella nicchia si vede la figura di Osiride stante su un basso piedistallo, eseguita in basso rilievo. Egli è raffigurato mummiforme, indossa la corona bianca e tiene nelle mani delle insegne.
Estátua naófora ajoelhada de um homem sem cabeça. Tem um saiote e está encostado a um pilar dorsal com inscrição. O naos, que ele segura à sua frente, tem um telhado com forma de pirâmide, e topo achatado. No nicho, pode-se ver a figura de Osíris, trabalhada em baixo relevo e sobre um pedestal baixo. Está representado mumiforme e usa a coroa branca e símbolos da monarquia nas mãos.
Kneeling naophorous statue of a head and neckless man. He is wearing a smooth kilt and leaning against a flat inscribed back pillar. The naos, which he is holding in front of him has a pyramid-shaped roof with a flattened top. In the niche the figure of Osiris can be seen, carved in sunk relief and standing on a low pedestal. He is shown mummiform and is wearing the white crown and has regalia in his hands.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Ofrenda que el rey concede a Osiris, el Gran Dios y señor de Abydos...
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Een offer dat de koning geeft aan Osiris, de grote god, heer van Abydos.
An offering, which the King gives to Osiris, the Great God and Lord of Abydos ...
Offrande que le roi donne à Osiris, le Grand Dieu et Maître d'Abydos ...
Das Opfer, das der König Osiris gibt, dem Großen Gott und Herrn von Abydos .....
L'offerta che il re dà a Osiride, il dio grande e signore di Abydos...
A oferenda que o rei faz a Osíris, o grande deus e senhor de Abidos...
An offering, which the King gives to Osiris, the Great God and Lord of Abydos ...
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Vor 1875.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Comentario general
Herkunft: Gebiet Memphis. Material: Kalkmergel. Erhaltungszustand: Kopf und Hals fehlen, ebenfalls Teile des Sockels.
Imágenes
Attachments