English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Statue naophore agenouillée d'un homme acéphale. Le cou est également absent. Il est vêtu d'un pagne uni et s'appuie contre un pilier dorsal plat et inscrit. Le naos, qu'il tient devant lui, présente un toit en forme de pyramide au sommet aplati. Dans la niche, on peut voir la figure d'Osiris, sculptée en relief dans le creux. Le dieu est représenté debout sur un socle bas. Il est momiforme et porte la couronne blanche et les regalia dans les mains.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Knielend naofoor beeld van een man zonder hoofd of nek. Hij draagt een gladde rok en heeft een rugpijler met inscriptie. De naos die hij voor zich houdt, heeft een dak in de vorm van een piramide met een afgeplatte top. In de schrijn is de figuur van Osiris, staand op een voetstukje, uitgehakt in verzonken reliëf. Hij is mummievormig afgebeeld, met de witte kroon en met zijn waardigheidstekenen in de handen.
Kneeling naophorous statue of a head and neckless man. He is wearing a smooth kilt and leaning against a flat inscribed back pillar. The naos, which he is holding in front of him has a pyramid-shaped roof with a flattened top. In the niche the figure of Osiris can be seen, carved in sunk relief and standing on a low pedestal. He is shown mummiform and is wearing the white crown and has regalia in his hands.
Kniende naophore Statue eines Mannes ohne Kopf und Hals. Der Mann trägt einen glatten Schurz und lehnt an einem flachen Rückenpfeiler mit Inschrift. Der Naos, den der Mann vor sich hält, besitzt ein pyramidenförmiges Dach mit abgeflachter Spitze. In der Nische steht auf einem niedrigen Sockel die im flachen Relief ausgeführte Figur des Osiris. Er ist mumienförmig dargestellt und trägt die Weiße Krone und die Insignien in seinen Händen.
Statua maschile di naoforo inginocchiato, senza testa né collo. Egli indossa un perizoma liscio ed è appoggiato a un piatto pilastro dorsale con iscrizioni. Il naos, che egli tiene dinanzi a sè, ha un tetto a forma di piramide, con sommità appiattita. Nella nicchia si vede la figura di Osiride stante su un basso piedistallo, eseguita in basso rilievo. Egli è raffigurato mummiforme, indossa la corona bianca e tiene nelle mani delle insegne.
Estátua naófora ajoelhada de um homem sem cabeça. Tem um saiote e está encostado a um pilar dorsal com inscrição. O naos, que ele segura à sua frente, tem um telhado com forma de pirâmide, e topo achatado. No nicho, pode-se ver a figura de Osíris, trabalhada em baixo relevo e sobre um pedestal baixo. Está representado mumiforme e usa a coroa branca e símbolos da monarquia nas mãos.
Estatua naófora arrodillada de un hombre sin cabeza ni cuello. Lleva un faldellín liso y se apoya contra un pilar dorsal con inscripción. La naos, que sujeta frente a él, tiene un techo en forma de pirámide, con la cima aplanada. En el nicho se puede ver la figura de Osiris, realizada en relieve rehundido y sobre un pedestal bajo. Aparece momiforme y lleva la corona blanca y los demás emblemas en sus manos.
Kneeling naophorous statue of a head and neckless man. He is wearing a smooth kilt and leaning against a flat inscribed back pillar. The naos, which he is holding in front of him has a pyramid-shaped roof with a flattened top. In the niche the figure of Osiris can be seen, carved in sunk relief and standing on a low pedestal. He is shown mummiform and is wearing the white crown and has regalia in his hands.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Offrande que le roi donne à Osiris, le Grand Dieu et Maître d'Abydos ...
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Een offer dat de koning geeft aan Osiris, de grote god, heer van Abydos.
An offering, which the King gives to Osiris, the Great God and Lord of Abydos ...
Das Opfer, das der König Osiris gibt, dem Großen Gott und Herrn von Abydos .....
L'offerta che il re dà a Osiride, il dio grande e signore di Abydos...
A oferenda que o rei faz a Osíris, o grande deus e senhor de Abidos...
Ofrenda que el rey concede a Osiris, el Gran Dios y señor de Abydos...
An offering, which the King gives to Osiris, the Great God and Lord of Abydos ...
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Vor 1875.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Commentaire général
Herkunft: Gebiet Memphis. Material: Kalkmergel. Erhaltungszustand: Kopf und Hals fehlen, ebenfalls Teile des Sockels.
Images
Attachments