English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Le dieu Osiris est représenté debout, enveloppé dans des bandelettes de momie. Les bras sont croisés sur la poitrine. Dans les mains, il tient le sceptre et le flagellum (sceptre-nekhakha). Sur la tête, Osiris porte la double couronne emplumée et des cornes de bélier. De chaque côté, sur et sous les cornes, figurent des uraei avec des disques solaires.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
De god Osiris is afgebeeld als een staande mummie. Zijn armen zijn op de borst gekruist en houden de kromstaf (heqa-scepter) en flagellum (nechacha-vlegel) vast. Op zijn hoofd staat de dubbele verenkroon met ramshoorns. Aan beide kanten, zowel op als onder de hoorns, zijn uraei met zonneschijven bevestigd.
The god Osiris is represented in a standing position, swathed in mummy bandages. The arms are crossed on the chest and are holding the crook (heqa-sceptre) and flagellum (nekhakha-sceptre). On his head is the double-feathered crown with ram's horns. On either side, on top of and underneath the horns are uraei with sun discs.
Der Gott Osiris ist stehend in Mumienbinden dargestellt. Die Arme sind vor der Brust gekreuzt und halten Krummstab (Heqa-Szepter) und Wedel (Nechacha-Szepter). Auf dem Kopf trägt er eine Doppelfederkrone mit Widdergehörn. Ober- und unterhalb der Hörner sind auf beiden Seiten Uräen mit Sonnenscheibe.
Il dio Osiride è raffigurato stante, avvolto nelle bende di mummia. Le braccia sono incrociate sul petto e tengono lo scettro e il flagello (nekhekh-scettro). Sulla testa vi è la doppia corona piumata con le corna di ariete. Su entrambi i lati, sopra e sotto le corna, vi sono gli urei con dischi solari.
O deus Osíris está representado de pé, coberto de ligaduras de múmia. Os braços estão cruzados sobre o peito e seguram o ceptro e o chicote (ceptro-nekhakha). Na cabeça está a coroa com plumas duplas com cornamenta de carneiro. Em ambos os lados, em cima e por baixo da cornamenta estão urei com discos solares.
El dios Osiris aparece representado en posición erguida, envuelto en vendas de momia, Los brazos, alzados, están cruzados sobre el pecho y llevan el cayado (cetro-heqa) y el flagelo (cetro-nejaja). Sobre la cabeza se encuentra una doble corona con cuernos de carnero. A cada lado, por arriba y por debajo de los cuernos hay uraei con discos solares.
The god Osiris is represented in a standing position, swathed in mummy bandages. The arms are crossed on the chest and are holding the crook (heqa-sceptre) and flagellum (nekhakha-sceptre). On his head is the double-feathered crown with ram's horns. On either side, on top of and underneath the horns are uraei with sun discs.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Erwerbungsumstände unbekannt, alter Bestand.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Katalog "5000 Jahre Ägyptische Kunst", Wien (1961/62) 89, Nr. 172. Komorzynski, E., Altägypten. Drei Jahrtausende Kunstschaffen am Nil. Ein Blick auf Altägyptens Hohe Kunst (1952) 85, Abb. 48/3. Roeder, G., Ägyptische Bronzefiguren, Berlin (1956) # 212f. Komorzynski, E., Das Erbe des alten Ägypten, Wien (1965) Abb. 6.
Commentaire général
Herkunft: Handhaltung.
Images
Attachments