English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Questa tavoletta di calcare, che é stata acquistata a Luxor da J. Capart, contiene, su una delle facciate, un testo ieratico di 12 righe. Si tratta di quattro formule di incantesimo destinate a scongiurare gli effetti funesti delle punture di scorpione. Due passaggi comportano una serie di allusioni a una leggenda mitologica che menziona il dio Horo e la <A HREF="God">dea</A> scorpione Tabithet conosciuta da altre formule magiche datanti al Nuovo Regno.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit kalkstenen tablet, dat J. Capart in Luxor verworven heeft, bevat op één van de zijden een hiëratische tekst van 12 regels. Het betreft vier toverformules die bestemd waren om de noodlottige gevolgen van schorpioensteken te bezweren. Twee passages bevatten een reeks allusies op een mythologische legende wanneer ze de god Horus en de schorpioengodin Tabithet vermelden, bekend door andere magische formules uit het Nieuwe Rijk.
This limestone tablet, which has been acquired by J. Capart, contains, on one of its sides, a hieratic text of 12 lines. It consists of four incantation formulae meant to avert the disastrous effects of bites from scorpions. Two passages contain a series of allusions to a myth, mentioning the god Horus and the scorpion <A HREF="God">goddess</A>Tabithet known from some other magical formulae dating from the New Kingdom.
Cette tablette en calcaire, qui a été acquise à Louqsor par J. Capart, contient, sur une des ses faces, un texte hiératique de 12 lignes. Il s'agit de quatre formules d'incantation destinées à conjurer les effets funestes des piqûres de scorpion. Deux passages comportent une série d'allusions à une légende mythologique mentionnant le dieu Horus et le <A HREF="God">déesse</A> scorpion Tabithet connue par d'autres formules magiques datant du Nouvel Empire.
Diese Kalksteintafel, die J. Capart in Luxor erwarb, enthält auf einer Seite einen hieratischen Text in zwölf Zeilen. Es handelt sich dabei um vier Beschwörungsformeln, die die schlimmen Folgen eines Skorpionstiches bannen sollten. Zwei Abschnitte enthalten eine Reihe von Anspielungen auf eine mythische Legende um den Gott Horus und die Skorpiongöttin Ta-bitjet, die auch aus anderen magischen Formeln des Neuen Reiches bekannt ist.
Esta placa de calcário adquirida em Lucsor por J. Capart contém num dos seus lados um texto hierático em doze linhas. Trata-se de quatro fórmulas de encantamento destinadas a conjurar os efeitos funestos das picadas de escorpiäo. Duas passagens contêm uma série de alusöes a uma lenda mitológica que menciona o deus Hórus e a <A HREF="God">deusa</A> escorpiäo Tabithet conhecida por outras fórmulas mágicas datando do Império Novo.
Esta tablilla de caliza, que fue comprada en Luxor por J. Capart, contiene en una de sus caras un texto jeroglífico de 12 líneas. Se trata de cuatro fórmulas de encantamiento destinadas a conjurar los efectos funestos de las picaduras de escorpión. Dos pasajes incluyen una serie de alusiones a una leyenda mitológica que menciona al dios Horus y a la <A HREF="God">diosa</A> escorpión, Tabithet, conocida por otras fórmulas mágicas que datan del Imperio Nuevo.
This limestone tablet, which has been acquired by J. Capart, contains, on one of its sides, a hieratic text of 12 lines. It consists of four incantation formulae meant to avert the disastrous effects of bites from scorpions. Two passages contain a series of allusions to a myth, mentioning the god Horus and the scorpion <A HREF="God">goddess</A>Tabithet known from some other magical formulae dating from the New Kingdom.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
L'objet, qui a été acheté à Luxor, est un don du baron É. Empain.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
L. Speleers, Recueil des inscriptions égyptiennes des Musées Royaux du Cinquantenaire à Bruxelles, Bruxelles 1923, 57 nº 239 B. van de Walle, L'ostracon E 3209 des Musées Royaux d'Art et d'Histoire mentionnant la déesse scorpion Ta-Bithet, Cd'É 42 (1967) 13-29 B. van de Walle, La publication des textes des Musées: Bruxelles (Musées royaux d'Art et d'Histoire), in Textes et languages de l'Égypte pharaonique. Hommage à Jean-François Champollion, Le Caire 1974, 178 J. Borghouts, Ancient Egyptian Magical Texts, Leyde 1978, 72, 123 (n. 97-99) P. Vernus, Les inscriptions de s3-mwt surnommé kyky, Rd'É 30 (1978) 129 n. 83 H. Altenmüller, LÄ III (1980) 45 n. 28 Y. Koenig, Le papyrus Boulaq 6, Le Caire 1981, 53 L. Troy, Patterns of Queenship, Uppsala 1986, 69
Commento generale
Immaginei
Attachments