English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Gedenkscarabeeën werden op grote schaal vervaardigd tijdens de regering van Amenhotep III en werden kennelijk weggegeven door deze koning om zijn dienaren te eren. De zogenoemde huwelijksscarabee geeft ons geen aanwijzingen waarom dit type werd gemaakt. De tekst begint met de volledige koningstitulatuur van de koning, waarna Teje wordt geïntroduceerd. Of deze scarabee werd uitgebracht omdat Amenhotep III met deze vrouw trouwde is niet bekend, maar hij diende ongetwijfeld haar eer en glorie. Tot dan toe was de positie van de grote koningsvrouwe nooit zo hoog geweest, maar in de Amarna-periode werd dit idee verder ontwikkeld.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Memorial scarabs were made on a massive scale during the reign of Amenhotep III and apparently given away by this king as presents. The text on the so-called marital scarab type does not tell us why this type was manufactured. It opens with the full titulary of the king, followed by the introduction of Tiy. Whether or not this scarab series was released because of his marriage to Tiy, it was without doubt dedicated to the glory and honour of the queen. Such a high social position for the great royal wife was unprecedented, but the idea was adopted and developed further during the Amarna Period.
Les scarabées commémoratifs ont été fabriqués en masse durant le règne d'Amenhotep III. Apparemment, ce roi les offrait en cadeaux. Ce scarabée matrimonial ne nous informe pas sur la destination exacte de ce type d'objet. Il comporte d'abord la titulature complète du roi, suivie d'une présentation de Tiy. On ignore si ce scarabée a été publié à l'occasion du mariage d'Amenhotep III et de Tiy. Cependant, il a sans doute été confectionné pour honorer et glorifier la reine. Jusqu'alors, le statut de la grande épouse royale n'avait jamais atteint un tel prestige , mais, pendant la Période Amarnienne, cette idée se développera considérablement.
Gedächtnisskarabäen wurden zur Zeit Amenophis III. in größerer Zahl angefertigt und vom König offenbar als Ehrengeschenke verteilt. Beim Typ des sogenannten Hochzeitsskarabäus geht aus dem Text nicht klar hervor, aus welchem Anlaß er verfaßt worden ist. Es ist zunächst die volle Titulatur des Königs angeführt, dann folgt die Vorstellung der Teje. Ob diese Skarabäusserie tatsächlich aus Anlaß der Hochzeit mit Teje herausgebracht wurde oder nicht - sie war fraglos dem Ruhm und der Ehre der Königin gewidmet. Diese hohe soziale Stellung der großen königlichen Gemahlin ist bis dahin unerhört; die Erscheinung sollte ihre Fortsetzung und Weiterentwicklung in der folgenden Amarna-Epoche finden.
Gli scarabei commemorativi vennero prodotti in gran numero durante il regno di Amenofi III che apparentemente li distribuiva come onorificenze. Il testo scritto sul cosiddetto scarabeo di nozze non ci informa sul perché venisse prodotto questo tipo di scarabeo. Esso inizia con la titolatura completa del re, dopo la quale è presentata Tiy. Non si sa se questo scarabeo sia stato emesso in occasione del matrimonio di Amenofi III con Tiy, ma senza dubbio esso era dedicato alla gloria e all'onore della regina. Una posizione sociale così alta per la grande sposa reale non aveva precedenti, ma l'idea venne adottata e ulteriormente sviluppata nel Periodo Amarniano.
Os escaravelhos comemorativos foram realizados em grande escala durante o reino de Amen-hotep III e aparentemente dados pelo rei para honrar os seus servos. Os chamados escaravelhos do casamento não nos informa porque é que este tipo foi manufacturado. Começa com a titularia completa do rei após a qual Ti é apresentada. Se este escaravelho foi feito porque Amen-hotep III casou com esta mulher, nãose sabe, mas sem dúvida foi dedicado à sua glória e honra. Até então, o estatuto da grande esposa real nunca tinha sido tão elevado, mas no Período de Amarna esta ideia foi desenvolvida.
Los escarabeos memoriales se fabricaron a gran escala durante el reinado de Amenofis III y, aparentemente, fueron entregados por este rey como regalos. El texto llamado escarabeo de matrimonio no nos informa del motivo por el cual fue manufacturado. Comienza con la titulatura del rey, tras la cual se presenta a Tiy. Ya fuera o no realizado debido al matrimonio de Amenofis III con esta mujer, no cabe duda de que estaba dedicado a mayor gloria de la reina. Hasta entonces, la estatua de la gran esposa real nunca había tenido esa altura; en el Período Amárnico la idea se desarrolló más todavía.
Memorial scarabs were made on a massive scale during the reign of Amenhotep III and apparently given away by this king as presents. The text on the so-called marital scarab type does not tell us why this type was manufactured. It opens with the full titulary of the king, followed by the introduction of Tiy. Whether or not this scarab series was released because of his marriage to Tiy, it was without doubt dedicated to the glory and honour of the queen. Such a high social position for the great royal wife was unprecedented, but the idea was adopted and developed further during the Amarna Period.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
[Volledige koningstitulatuur van Amenhotep III, zoals 6730] De grote koningsvrouwe Teje, moge zij leven. De naam van haar vader is Joeya, de naam van haar moeder is Toeyoe. Zij is de echtgenote van een machtige koning, wiens zuidgrens tot Karoy reikt, en (wiens) noordgrens tot Naharin (reikt).
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
(For the full titulary of Amenhotep III, see 6730). The great royal wife Tiy, may she live. The name of her father is Yuya, the name of her mother is Tuya. She is the wife of a mighty king, whose southern border reaches Karoy, (whose) northern border (reaches) Naharyna.
Titulature complète d'Amenhotep III (voir 6730). La grande épouse royale Tiy, puisse-t-elle vivre. Le nom de son père est Youya, le nom de sa mère est Touya. Elle est l'épouse d'un puissant roi dont le royaume s'étend, au sud, jusqu'à Karoy et, au Nord, jusqu'à Naharyna.
(Volle Titulatur Amenophis III, sehe 6730). Die große königliche Gemahlin Teje; sie möge leben. Der Name ihres Vaters ist Juja, der Name der Mutter ist Tuja. Sie ist die Gemahlin eines mächtigen Königs, dessen Südgrenze bis Karoy, und (dessen) Nordgrenze bis Naharina reicht.
(Per la titolatura completa di Amenofi III si veda 6730). La grande sposa reale Tiy, possa ella vivere. Il <!-->nome di suo padre è Yuya, il nome di sua madre è Tuya. Ella è la moglie di un sovrano potente, il cui confine meridionale raggiunge Karoy, (il cui) confine settentrionale (raggiunge) Naharyna.
Titularia completa de Amen-hotep III. A grande esposa real Ti, que ela viva. O <!-->nome de seu pai é Iuia, o <!-->nome de sua mãe Tuiu. Ela é a esposa de um poderoso rei, cujas fronteiras a sul chegam a Karoi (cujas) fronteiras dos norte (chegam a) Naharina.
(Para la titulatura completa de Amenofis III, véase 6730). La gran esposa real Tiy, que pueda vivir. El nombre de su padre es Yuya, el nombre de su madre es Tuya. Es la esposa de un rey poderoso, cuya frontera sur alcanza Karoy, (cuya) frontera Norte (alcanza) Naharyna.
(For the full titulary of Amenhotep III, see 6730). The great royal wife Tiy, may she live. The name of her father is Yuya, the name of her mother is Tuya. She is the wife of a mighty king, whose southern border reaches Karoy, (whose) northern border (reaches) Naharyna.
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
1875 Ankauf.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Komorzynski, E., Das Erbe des alten Ägypten (Wien, 1965) 199, Abb. 43. Blankenberg-Van Delden, C., The Large Commemorative Scarabs of Amenhotep III (Leiden, 1969), 21 Tf.1. Katalog "Echnaton, Nofrete, Tutanchamum", Wien (1975) Nr. 74.
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments