English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Der mächtige Sarkophagdeckel aus Granit gehört der königlichen Mutter und Königsgemahlin Chedeb-nit-jerbóne, der Gattin Nektanebos' I. Er vermittelt uns ein eindrucksvolles Bild von den Leistungen der Spätzeit. Die in fünf vertikalen Zeilen angebrachten Hieroglyphen nennen Titel und Namen; darauf folgt ein Gebet an die Himmelsgöttin Nut.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Het enorme granieten deksel behoort toe aan de koningsmoeder en koningsvrouwe Chedeb-Neith-yer-bone, echtgenote van Nectanebo I. Het is een indrukwekkende getuigenis van de prestaties van de Late Periode. De hiërogliefen, in vijf kolommen, noemen de naam en titel van de eigenares, waarna een gebed tot de hemelgodin Noet volgt.
This massive granite coffin lid belongs to the queen mother and king's wife Khedeb-Neith-yer-bone, consort of Nectanebo I. It is impressive testimony of the achievements of the Late Period. The hieroglyphs, in five columns, list the titles and name, after which follows a prayer to the sky goddess Nut.
Ce majestueux couvercle en granite appartient à la reine mère et épouse royale, Khedeb-Neith-yer-bone, femme de Nectanébo I. Il atteste de la qualité d'exécution que l'on pouvait atteindre à la Basse Époque. Les hiéroglyphes, répartis sur cinq colonnes, mentionnent le titre et le nom de la défunte ainsi qu'une prière adressée à la déesse céleste Nout.
Questo massiccio coperchio di granito appartiene alla regina madre e moglie del re: Khedeb-neith-yer-bone, sposa di Nectanebo I. Esso costituisce una impressionante testimonianza delle capacità artistiche raggiunte nell'Epoca Tarda. I geroglifici, in cinque colonne, menzionano il titolo e il <!-->nome, seguiti da una preghiera alla dea celeste Nut.
Esta impressionante tampa de granito pertence à rainha, mãe e esposa do rei Nectanebo I, Khedeb-Neith-yer-bone. Dá uma ideia de testemunho dos feitos da Época Baixa. Os hieróglifos, em cinco colunas, mencionam o título e <!-->nome, após o qual se segue uma oração à deusa celestial Nut.
Esta poderosa tapa de granito pertenece a la reina madre y esposa del rey Jedeb-Neith-yer-bone. Esposa de Nectanebo I. Es un impresionante testimonio de los logros de la Baja Época. Los jeroglíficos, en cinco columnas, mencionan el título y el nombre, tras lo cual sigue una oración a la diosa celeste Nut.
This massive granite coffin lid belongs to the queen mother and king's wife Khedeb-Neith-yer-bone, consort of Nectanebo I. It is impressive testimony of the achievements of the Late Period. The hieroglyphs, in five columns, list the titles and name, after which follows a prayer to the sky goddess Nut.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
#db-njt-jrt-bjnt
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
1814 Geschenk von Carl Ritter v. Rosetti.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Intelligenzblatt zur Wiener allgemeinen Literaturzeitung, Bd. 3, Nr. 19 (1815) 149/150; Bd. 4, Nr. 3 (1816) 20/21. Boller, A., Denkmäler dreier Königinnen.(Sb AWW 11, 1853) 364. Brugsch, H., Recueil de monuments égyptiens I (1862) 15, Taf. 8. Bergmann, E. von, Übersicht über die ägyptischen Alterthümer, Wien (1876) 15, (71888) 16. Bergmann, E. von, Inschriftliche Denkmäler, in: Recueil de Travaux rélatifs à la philologie et à l'archéologie égyptiennes et assyriennes (RecTrav) 12 (1890) 23: Nr. 24. Wreszinski, W., Aegyptische Inschriften aus dem k.k. Hofmuseum in Wien (1906) 151: III, 1 Petrie, W.M.F., A History of Egypt III (1918) 380. Porter & Moss, Topographical Bibliography of Ancient Egyptian Hieroglyphic Texts, Reliefs, and Paintings, vol. III, 178. Komorzynski, E., Altägyptens Hohe Kunst III, in: Österreich in Wort und Bild 44-46 (1952) 115, Abb. 6. Komorzynski, E., Altägypten. Drei Jahrtausende Kunstschaffen am Nil. Ein Blick auf Altägyptens Hohe Kunst (1952) 85, Abb. 49. Buhl, M.-L., The Late Egyptian Anthropoid Stone Sarcophagi (1959) 29 (B, bl) und Fig. 6. De Meulenaere, H., in: Zeitschrift für ägyptische Sprache und Altertumskunde (ZÄS) 90 (1963) 90 u. 92. Komorzynski, E., Das Erbe des Alten Aegypten (1965) Abb. 69. De Meulenaere, H., in: Chronique d'Égypte (CdE) 42 (1967) 70. Bothmer, B. v., u. a., Egyptian Sculpture of the Late Period, Brooklyn Museum (New York 1960) 64. Vittmann, G., in: Chronique d'Égypte (CdE) 49 (1974) 43ff. Vittmann, G., in: Orientalia 44 (1975) 384, Anm. 68. El-Sayed, R., Documents relatifs à Saïs et ses divinités (Bibliothèque d'étude (BdE) 69, 1975) 158 (l). Málek, J., in: Lexikon der Ägyptologie (LÄ) V 357, Anm. 25. Hamernik, G., Anton Ritter von Laurin. Diplomat, Sammler und Ausgräber. (Dissertation Wien 1985)195. Dewachter, M., Le scarabée funéraire de Néchao II et deux amulettes inédites du Musée Jacquemart André, in: Revue d'Égyptologie (RdE) 37 (1986) 53-62. Satzinger, H., Der Werdegang der Ägyptisch-Orientalischen Sammlung des Kunsthistorischen Museums in Wien, in: L'Egitto fuori dell'Egitto, Bologna (1991) 367f.
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments