English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Die kleine Stele zeigt im Bildfeld die Königin Ahmes-Nefertari. Sie sitzt auf einem Thron und ist in ein langes plissiertes Kleid eingehüllt. Sie trägt eine Langhaarperücke und die Geierhaube, darüber die hohe Doppelfederkrone auf einem Kalathos mit kleiner Sonnenscheibe. Unter dem Bildfeld sind zwei waagrechte Textzeilen mit Tinte geschrieben. Die Verehrung der Ahmes-Nefertari und der Titel des Stifters deuten auf Deir el-Medina als Herkunftsort hin.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Kleine stèle met een afbeelding van koningin Ahmes-Nefertari, gezeten op een troon. Zij draagt een lang gestreept gewaad, een lange pruik en de gierenkap, waarop de hoge dubbele verenkroon is geplaatst op een kalathos met een kleine zonneschijf. Onder de afbeelding zijn twee tekstregels aangebracht in inkt. De verering van Ahmes-Nefertari en de titel van de man die deze stèle aan haar wijdde, doen vermoeden dat het voorwerp afkomstig is uit Deir el-Medina.
Small stela depicting Queen Ahmes-Nefertari. She is seated on a throne and dressed in a long pleated garment. She is wearing a long wig and the vulture cap, on which the high double feathered crown is set on a kalathos with a small sun disc. There are two lines of inscription in ink below the representation. The veneration of Ahmes-Nefertari and the title of the dedicator indicate Deir el-Medinah as the provenance.
Petite stèle représentant la reine Ahmès-Néfertari. Elle est assise sur un trône et vêtue d'une longue robe plissée. Elle porte une perruque enveloppante et la dépouille de vautour, le tout surmonté d'une haute couronne emplumée placée sur un kalathos décoré d'un petit disque solaire. Deux lignes de texte, exécutées à l'encre, figurent au-dessous de cette représentation. Le culte rendu à Ahmès-Néfertari et le titre de l'homme qui lui dédie cette stèle indiquent la provenance: Deir el-Médineh.
Piccola stele che mostra la regina Ahmes-Nefertari. Ella è seduta in trono con indosso un lungo abito pieghettato, porta una lunga parrucca e la spoglia d'avvoltoio sul capo, sulla quale è posta l'alta corona di doppie piume su un kalathos con piccolo disco solare. Sotto la scena vi sono due linee di testo, ad inchiostro. La venerazione di Ahmes-Nefertari e il titolo dell'uomo che dedicò la stele indicano Deir el-Medineh come luogo di provenienza.
Pequena estela mostrando a rainha Ahmés-Nefertari. Está sentada num trono e tem um longo vestido estriado. Tem uma cabeleira longa e um toucado de abutre, sobre o qual foi colocada uma coroa dupla com plumas, sobre um kalathos com um disco solar. Há duas linhas a tinta, por cima da imagem. As venerações de Ahmés-Nefertari e o título do homem que as fez apontam para Deir el-Medina como local de proveniência.
Estela que presenta a la reina Ahmes-Nefertari. Está sentada en un trono y vestida con un largo y estriado vestido. Lleva una gran peluca con el tocado de buitre, sobre el cual aparece una corona con dos plumas colocada sobre un kalathos con un pequeño disco solar. Hay dos líneas de texto, escritas con tinta, sobre la escena. La veneración de Ahmes-Nefertari y el título del hombre que la dedicó apuntan hacia Deir el-Medina como lugar de procedencia.
Small stela depicting Queen Ahmes-Nefertari. She is seated on a throne and dressed in a long pleated garment. She is wearing a long wig and the vulture cap, on which the high double feathered crown is set on a kalathos with a small sun disc. There are two lines of inscription in ink below the representation. The veneration of Ahmes-Nefertari and the title of the dedicator indicate Deir el-Medinah as the provenance.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
PA-mr-jHw
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
1821 Geschenk Fontana, Triest.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Steinbüchel, A. v., Beschreibung der k. k. Sammlung ägyptischer Alterthümer, Wien (1826) 26, Nr. 27. Boller, A., Denkmäler dreier Königinnen ?.(Sb AWW 11, 1853) 364 . Bergmann, E. von, Übersicht der ägyptischen Alterthümer (1876) 37, Nr. 94; (21878) 35, Nr. 94; (61886) 37, Nr. 94. Bergmann, E. von, Inschriftliche Denkmäler der Sammlung ägyptischer Alterthümer des österreichisches Kaiserhauses II, in: Recueil de Travaux rélatifs à la philologie et à l'archéologie égyptiennes et assyriennes (RecTrav) 9 (1887) Nr. 9. Porter & Moss, Topographical Bibliography of Ancient Egyptian Hieroglyphic Texts, Reliefs, and Paintings, vol. 2I, part II, 730. Thirion, M., Notes d'Onomastique, in: Revue d'Égyptologie (RdE) 36 (1985) 125. Satzinger, H., Der Werdegang der Ägyptisch-Orientalischen Sammlung des Kunsthistorischen Museums in Wien, in: L'Egitto fuori dell'Egitto, (Bologna 1991) 367f.
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments