English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Die Stele ist von Rundstab und Hohlkehle eingefaßt. Links und rechts, außerhalb des Rundstabes, ist jeweils eine Schriftkolumne angebracht. Die Bildfläche ist in sieben Register geteilt: im obersten Feld sind zwei Udjat-Augen und zwei liegende Schakale auf Schreinen dargestellt. Im zweiten Register sitzen sich ein Mann und eine Frau gegenüber. Vor ihnen stehen jeweils ein Opfertisch und ein opfernder Mann. Die folgenden vier Register werden von knienden und stehenden Personen ausgefüllt. In den einzelnen Beischriften sind sowohl Opferformel als auch Namen und Titel angeführt. Am unteren Stelenrand sind drei horizontale Schriftzeilen eingraviert, die den "Anruf an die Lebenden" enthalten.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
De stèle heeft een torusrol en een kroonlijst. Links en rechts buiten de torusrol is een tekstkolom geschreven. De afbeelding is verdeeld in zeven registers. Bovenaan zijn twee oedjat-ogen en op schrijnen liggende jakhalzen afgebeeld. In het tweede register zitten een man en een vrouw tegenover elkaar. Voor hen staan een offertafel en een man die offers aanbrengt. De volgende vier registers bevatten knielende en staande personen, sommige met een inscriptie, de offerformule en namen en titels. Onderaan zijn drie horizontale tekstregels gegraveerd met de "oproep tot de levenden".
The stela is framed by a torus moulding and a cavetto cornice. On the left and right, outside the torus moulding, a column of text is written. The decorated section is divided into seven registers. In the upper register are two udjat-eyes and two reclining jackals on shrines. In the second register a man and woman are seated, facing each other, with in front of them an offering table and a man bringing offerings. The next four registers contain kneeling and standing people. The incidental inscriptions contain the offering formula and names and titles. The lower part of the stela has three incised horizontal lines of text, which contain the "appeal to the living".
La stèle est encadrée d'un tore et surmontée d'une corniche à gorge. Une colonne de texte a été inscrite à gauche et à droite de ce tore. La section décorée est divisée en sept registres. Dans la partie supérieure, figurent deux yeux-oudjat et des chacals couchés sur des coffres. Dans le deuxième registre, un homme et une femme sont assis face à face, devant une table et un porteur d'offrandes. Les quatre registres suivants montrent des personnages debout et agenouillés, quelques inscriptions, la formule d'offrandes, des noms et des titres. La partie inférieure de la stèle comporte trois lignes gravées; il s'agit de "l'appel aux vivants".
La stele è incorniciata da una modanatura a toro e da una cornice a gola. A sinistra e a destra, al di fuori della modanatura a toro, è scritta una colonna di testo. La parte figurata è divisa in sette registri. Nella parte superiore vi sono due occhi-udjat e due sciacalli accovacciati su cappelle. Nel registro inferiore un uomo e una donna sono seduti, l'uno di fronte all'altra; di fronte ad essi vi è una tavola d'offerte e un uomo che porta offerte. Gli altri quattro registri contengono persone inginocchiate e stanti. Le iscrizioni che compaiono contengono la formula d'offerta, i nomi e i titoli. Il bordo inferiore della stele ha tre linee orizzontali incise, che riportano "l'appello ai vivi".
A estela está enquadrada por um toro e uma cornija de caveto. A esquerda e à direita, fora do toro, foi inscrita uma coluna de texto. A secção cénica está dividida em sete registos. No campo superior estão dois olhos-udjat e chacais reclinados em altares. No segundo registo, estão um homem e uma mulher sentados frente a frente, perante uma mesa recheada de oferendas e um homem que traz oferendas. Os quatro registos seguintes contêm pessoas sentadas e ajoelhadas, nalgumas partes com inscrições, a fórmula de oferendas, <!-->nomes e títulos. A base tem três linhas horizontais incisas, que contém o "apelo aos vivos".
La estela está enmarcada por un toro y una cornisa. A izquierda y derecha, por fuera del toro, hay una columna de texto. La sección decorada está dividida en siete registros. En la parte superior hay dos ojos-udyat y dos chacales tumbados sobre altares. En el segundo registro hay un hombre y una mujer sentados mirándose el uno al otro, delante de los cuales hay una mesa de ofrendas y un hombre trayendo ofrendas. Los cuatro registros siguientes contienen personas arrodilladas y de pie. Las inscripciones incidentales contienen la fórmula de ofrendas, nombres y títulos. El borde inferior contiene tres líneas horizontales con la «llamada a los vivos».
The stela is framed by a torus moulding and a cavetto cornice. On the left and right, outside the torus moulding, a column of text is written. The decorated section is divided into seven registers. In the upper register are two udjat-eyes and two reclining jackals on shrines. In the second register a man and woman are seated, facing each other, with in front of them an offering table and a man bringing offerings. The next four registers contain kneeling and standing people. The incidental inscriptions contain the offering formula and names and titles. The lower part of the stela has three incised horizontal lines of text, which contain the "appeal to the living".
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
%nb
%A-HtHr
%At-stX
Kms
JnTn-sj
Nfrt-jw
ammj
Jbj
Jtt
%Ax
%A-Hj
Jbj
Kkj
Kwjj
%nfrw
%At-nxt
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Ankauf durch Ernst August Burghart 1821 in Ägypten.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Wreszinski, W., Aegyptische Inschriften aus dem k.k. Hofmuseum in Wien (1906) 29: Nr. I, 12. Satzinger, H., Ägyptisch-Orientalische Sammlung, Kunsthistorisches Museum Wien. museum (1987) 40. Hein, I. & H. Satzinger, Stelen des Mittleren Reiches einschließlich der I. und II. Zwischenzeit, Teil I. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) 4 (1989) 18-90, 50, 84-92, 109. Hein, I. & H. Satzinger, Stelen des Mittleren Reiches einschließlich der I. und II. Zwischenzeit, Teil II. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) 7 (1993) 17, 39. Bergmann, E. von, Übersicht der ägyptischen Alterthümer (1876) 37, Nr. 91; (21878) 34, Nr. 91; (61886) 37, Nr. 91. Franke, D., in: Göttinger Miszellen (GM) 83 (1984) 123. Vernus, P., in: Livre du Centenaire (1980) 188, Anm. G. Malaise, M., in: Acta Iranica 23 (1984) 419.
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments