English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Ce petit vase en calcaire de la période de Nagada prend la forme d'une tortue d'eau. Les principales caractéristiques physiques de cet animal sont toutes présentes: carapace ronde, tête munie d'un bec corné et pattes pourvues de griffes. Les yeux, indiqués par deux petits trous, devaient être originellement incrustés.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit kleine vaasje in kalksteen uit de Naqada Periode neemt de vorm aan van een waterschildpad. De belangrijkste fysieke kenmerken van dit dier zijn allemaal aanwezig: een rond schild, een hoofd met een hoornachtige bek en poten met klauwen. De ogen, aangegeven door twee kleine gaatjes, moeten oorspronkelijk ingelegd geweest zijn.
A small vase of calcite of the Naqada Period takes the form of a water tortoise. The principal physical characteristics of this animal are all represented: the round shell, the head equipped with a horn beak and the legs endowed with claws. The eyes, indicated by two small holes, were originally inlaid.
Dieses kleine Gefäß aus der Naqadazeit hat die Gestalt einer Wasserschildkröte. Die physischen Hauptmerkmale dieses Tieres sind alle vorhanden: ein runder Panzer, ein Kopf mit hornartigem Schnabel und mit Krallen versehene Füße. Die Augen, die durch zwei kleine Löcher angegeben sind, waren ursprünglich eingelegt.
Questo piccolo vaso in calcare del periodo di Naqada ha la forma di una tartaruga d'acqua. Tutte le principali caratteristiche fisiche di questo animale sono rappresentate: il carapace rotondo, la testa provvista di un becco corneo e le zampe munite di artigli. Gli occhi, indicati da due piccoli fori, dovevano essere originariamente incrostati.
Este pequeno vaso do Período de Nagada tem a forma de uma tartaruga aquática. As principais características físicas do animal encontram-se presentes: carapaça arredondada, cabeça com um bico córneo e patas com garras. Os olhos, indicados por dois pequenos orifícios, deviam ser originalmente incrustados.
Este vasito de caliza del período de Naqada tiene forma de tortuga de agua. Aparecen representadas todas las características físicas de este animal: caparazón redondo, cabeza provista de un pico córneo y patas pequeñas con garras. Los ojos, representados mediante dos pequeños agujeros, originalmente debían de estar incrustados.
A small vase of calcite of the Naqada Period takes the form of a water tortoise. The principal physical characteristics of this animal are all represented: the round shell, the head equipped with a horn beak and the legs endowed with claws. The eyes, indicated by two small holes, were originally inlaid.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Le vase a été acheté dans le commerce d'art du Caire.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
S. Hendrickx, Prehistorische en vroegdynastische oudheden uit Egypte - Antiquités préhistoriques et protdynastiques d'Égypte, Bruxelles 1994, 38-39
Commentaire général
Material: Calcaire nummulitique Iconographie: L'apparance quelque peu stylisée de ce petit vase en pierre souligne les principales caractéristiques physiques de la tortue d'eau: sa rotondité, son museau affirmé et ses pattes pourvues de trois griffes. Les yeux, indiqués par deux petits trous, devaient être originellement incrustés.
Images
Attachments