English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
O babuíno agachado era visto pelos egípcios como o sol venerado, tal como rebanho cumprimenta o início do dia com gritos sonoros. O macaco é também símbolo e encarnação do deus Tot, o deus da sabedoria e da ciência. Nesta forma, ele é o patrono dos oficiais e dos escribas. A figura de bronze mostra um babuíno agachado, com um crescente sobre a cabeça. O corpo está finamente trabalhado e afixado a um pedestal, com dois degraus na frente e com um torus.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
De zittende baviaan werd door de oude Egyptenaren gezien als in verering voor de zon, omdat de groep het begin van een nieuwe dag met luide kreten begroet. De aap is ook het symbool en de incarnatie van de god Thoth, de god van wijsheid en wetenschap. In deze hoedanigheid is hij de schutspatroon van ambtenaren en schrijvers. De bronzen figuur toont een rechtop zittende baviaan met een maansikkel op zijn hoofd. Het lichaam is fijn gemodelleerd en bevestigd op een voetstuk met twee aflopende treden aan de voorkant en bovenaan een torusrol.
The squatting baboon was thought by the ancient Egyptians to be worshipping the sun because the herd greets the beginning of a new day with loud cries. The ape is also the symbol and incarnation of the god Thoth, the god of wisdom and science. In this capacity he is the patron of officials and scribes. The bronze figure depicts an upright squatting baboon with a lunar crescent on his head. The body is finely modelled and attached to a pedestal with two sloping steps at the front and surrounded by a torus moulding at the top.
Les Anciens Égyptiens considéraient que le babouin accroupi vénérait le soleil. Cette image leur était suggérée par les cris intenses avec lesquels, en bande, ils accueillaient le jour naissant. En outre, le singe symbolisait et incarnait Thoth, dieu de la sagesse et du savoir qui était, sous cette forme, le protecteur des fonctionnaires et des scribes. La figure en bronze représente un babouin accroupi, regardant vers le haut, portant un croissant de lune sur la tête. Le corps délicatement façonné est fixé sur un socle comportant deux marches inclinées à l'avant et décoré d'un tore.
Der hockende Pavian galt bei den Ägyptern als Sonnenanbeter, da die Herde das Tagesgestirn mit großem Geschrei begrüßt. Der Affe ist auch Symbol und Inkarnation des Thoth, des Gottes der Weisheit und der Wissenschaft. In dieser Form gilt er als Schutzpatron der Beamten und Schreiber. Die Bronzefigur zeigt einen aufrecht hockenden männlichen Pavian mit Sonnenscheibe und Mondsichel auf dem Kopf. Der Körper ist fein modelliert und sitzt auf einem Sockel, der vorn zwei schräge Treppen besitzt und oben durch eine Hohlkehle abgeschlossen wird.
Gli antichi Egizi ritenevano che il babbuino rannicchiato stesse adorando il sole, dal momento che i babbuini salutano l'inizio di ogni nuovo giorno con alte grida. La scimmia era anche il simbolo e l'incarnazione del dio Thot, il dio della saggezza e della scienza. Sotto questa forma egli è il patrono dei funzionari e degli scribi. La figura in bronzo mostra un babbuino rannicchiato con una mezzaluna sulla testa. Il corpo è finemente modellato ed è fissato ad un piedistallo caratterizzato da due gradini inclinati sul lato anteriore e da una modanatura a toro in alto.
Los antiguos egipcios consideraban que el babuino acuclillado estaba venerando al sol, pues el grupo de monos saluda el comienzo del nuevo día con grandes gritos. El mono también es el símbolo y la encarnación del dios Thot, el dios de la sabiduría y la ciencia. En esa capacidad es el patrón de los funcionarios y escribas. La figura de bronce representa a un babuino acuclillado erguido con un creciente lunar sobre la cabeza. El cuerpo está delicadamente trabajado y fijado a un pedestal con dos escalones en talud en la parte frontal y un toro en la parte superior.
The squatting baboon was thought by the ancient Egyptians to be worshipping the sun because the herd greets the beginning of a new day with loud cries. The ape is also the symbol and incarnation of the god Thoth, the god of wisdom and science. In this capacity he is the patron of officials and scribes. The bronze figure depicts an upright squatting baboon with a lunar crescent on his head. The body is finely modelled and attached to a pedestal with two sloping steps at the front and surrounded by a torus moulding at the top.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Erwerbungsumstände unbekannt, alter Besitz.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Roeder, G., Ägyptische Bronzefiguren, Berlin (1956) # 489f. Ausstellungskatalog "Muinainen Egypti, A Moment of Eternity", Tampere (1993) 136, Kat.-Nr. 80.
Comentário general
Imagems
Attachments