English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Gli antichi Egizi ritenevano che il babbuino rannicchiato stesse adorando il sole, dal momento che i babbuini salutano l'inizio di ogni nuovo giorno con alte grida. La scimmia era anche il simbolo e l'incarnazione del dio Thot, il dio della saggezza e della scienza. Sotto questa forma egli è il patrono dei funzionari e degli scribi. La figura in bronzo mostra un babbuino rannicchiato con una mezzaluna sulla testa. Il corpo è finemente modellato ed è fissato ad un piedistallo caratterizzato da due gradini inclinati sul lato anteriore e da una modanatura a toro in alto.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
De zittende baviaan werd door de oude Egyptenaren gezien als in verering voor de zon, omdat de groep het begin van een nieuwe dag met luide kreten begroet. De aap is ook het symbool en de incarnatie van de god Thoth, de god van wijsheid en wetenschap. In deze hoedanigheid is hij de schutspatroon van ambtenaren en schrijvers. De bronzen figuur toont een rechtop zittende baviaan met een maansikkel op zijn hoofd. Het lichaam is fijn gemodelleerd en bevestigd op een voetstuk met twee aflopende treden aan de voorkant en bovenaan een torusrol.
The squatting baboon was thought by the ancient Egyptians to be worshipping the sun because the herd greets the beginning of a new day with loud cries. The ape is also the symbol and incarnation of the god Thoth, the god of wisdom and science. In this capacity he is the patron of officials and scribes. The bronze figure depicts an upright squatting baboon with a lunar crescent on his head. The body is finely modelled and attached to a pedestal with two sloping steps at the front and surrounded by a torus moulding at the top.
Les Anciens Égyptiens considéraient que le babouin accroupi vénérait le soleil. Cette image leur était suggérée par les cris intenses avec lesquels, en bande, ils accueillaient le jour naissant. En outre, le singe symbolisait et incarnait Thoth, dieu de la sagesse et du savoir qui était, sous cette forme, le protecteur des fonctionnaires et des scribes. La figure en bronze représente un babouin accroupi, regardant vers le haut, portant un croissant de lune sur la tête. Le corps délicatement façonné est fixé sur un socle comportant deux marches inclinées à l'avant et décoré d'un tore.
Der hockende Pavian galt bei den Ägyptern als Sonnenanbeter, da die Herde das Tagesgestirn mit großem Geschrei begrüßt. Der Affe ist auch Symbol und Inkarnation des Thoth, des Gottes der Weisheit und der Wissenschaft. In dieser Form gilt er als Schutzpatron der Beamten und Schreiber. Die Bronzefigur zeigt einen aufrecht hockenden männlichen Pavian mit Sonnenscheibe und Mondsichel auf dem Kopf. Der Körper ist fein modelliert und sitzt auf einem Sockel, der vorn zwei schräge Treppen besitzt und oben durch eine Hohlkehle abgeschlossen wird.
O babuíno agachado era visto pelos egípcios como o sol venerado, tal como rebanho cumprimenta o início do dia com gritos sonoros. O macaco é também símbolo e encarnação do deus Tot, o deus da sabedoria e da ciência. Nesta forma, ele é o patrono dos oficiais e dos escribas. A figura de bronze mostra um babuíno agachado, com um crescente sobre a cabeça. O corpo está finamente trabalhado e afixado a um pedestal, com dois degraus na frente e com um torus.
Los antiguos egipcios consideraban que el babuino acuclillado estaba venerando al sol, pues el grupo de monos saluda el comienzo del nuevo día con grandes gritos. El mono también es el símbolo y la encarnación del dios Thot, el dios de la sabiduría y la ciencia. En esa capacidad es el patrón de los funcionarios y escribas. La figura de bronce representa a un babuino acuclillado erguido con un creciente lunar sobre la cabeza. El cuerpo está delicadamente trabajado y fijado a un pedestal con dos escalones en talud en la parte frontal y un toro en la parte superior.
The squatting baboon was thought by the ancient Egyptians to be worshipping the sun because the herd greets the beginning of a new day with loud cries. The ape is also the symbol and incarnation of the god Thoth, the god of wisdom and science. In this capacity he is the patron of officials and scribes. The bronze figure depicts an upright squatting baboon with a lunar crescent on his head. The body is finely modelled and attached to a pedestal with two sloping steps at the front and surrounded by a torus moulding at the top.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Erwerbungsumstände unbekannt, alter Besitz.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Roeder, G., Ägyptische Bronzefiguren, Berlin (1956) # 489f. Ausstellungskatalog "Muinainen Egypti, A Moment of Eternity", Tampere (1993) 136, Kat.-Nr. 80.
Commento generale
Immaginei
Attachments