English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
En el santuario de Hathor en el bello templo funerario de la reina Hatshepsut en Deir el-Bahari se situó una estatua notable: la estatua, mayor que tamaño natural, de la nodriza Sat-Re con la reina en su regazo y dándole de mamar. Desgraciadamente, sólo se han recuperados fragmentos de la estatua. Debido a una afortunada coincidencia, se ha conservado el boceto de las inscripciones de esta estatua. El fragmento de caliza de la Colección Habsburgo Ambras contiene cinco columnas de jeroglíficos pintados con los mismos textos que tiene la estatua: una fórmula de ofrendas con una llamada para la reina Hatshepsut como diosa y una oración para Osiris pidiendo clemencia para Sat-Re.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
In het Hathor-heiligdom in de dodentempel van koningin Hatsjepsoet te Deir el-Bahari was een bijzonder beeld geplaatst. Het meer dan levensgrote beeld stelde de <!-->min Sat-Re voor die de koningin, gezeten op haar schoot, de borst gaf. Helaas zijn alleen fragmenten van dit beeld teruggevonden. Door een uniek toeval is een schets van de inscripties voor dit beeld bewaard gebleven. De kalksteenscherf uit de Habsburgse Ambras-collectie heeft vijf geschilderde kolommen hiërogliefen met de dezelfde tekst als op het beeld: een offerformule met een aanroep door Sat-Re aan zowel koningin Hatsjepsoet als godin, als aan Osiris.
A remarkable statue was erected in the sanctuary of Hathor in the wonderful funerary temple of Queen Hatshepsut at Deir el-Bahari. The larger than life-size seated statue depicts the wet-nurse Sat-Re holding the queen on her lap and breast-feeding her. Unfortunately only fragments of the statue have been recovered. By a unique coincidence a draft of the inscriptions for this statue has survived. The limestone sherd from the Habsburg Ambras Collection depicts five painted columns of hieroglyphs with the same text as on the statue: an offering formula with an appeal to both Queen Hatshepsut as a goddess and to Osiris asking for mercy for Sat-Re.
Dans le sanctuaire d'Hathor, dans le magnifique temple funéraire de la reine Hatchepsout à Deir el-Bahari, a été érigée une statue remarquable, plus grande que nature. Elle représente la nourrice Sat-Rê assise et allaitant la reine installée sur ses genoux. Malheureusement, seuls des fragments de la statue ont été retrouvés. Par chance, le brouillon des inscriptions destinées à cette oeuvre a été conservé. Un tesson en calcaire, provenant de la Habsbourg Ambras Collection, comporte cinq colonnes d'hiéroglyphes peints. Le texte est le même que celui de la statue: Une formule d'offrande, un appel à la déesse-reine Hatchepsout et à Osiris demandant grâce pour Sat-Rê.
Im Hathor-Heiligtum des prachtvollen Totentempels der Königin Hatschepsut in Deir el-Bahari war eine bemerkenswerte Skulptur aufgestellt: die überlebensgroße Sitzstatue der Amme Sat-Re, die der auf ihrem Schoß sitzenden Königin die Brust reicht. Leider ist die Statue nur sehr fragmentiert gefunden worden. Durch einen einzigartigen Zufall ist der Entwurf der Inschriften der Statue erhalten. Die Kalksteinscherbe aus der habsburgischen Ambraser Sammlung zeigt fünf Kolumnen von aufgemalten Hieroglyphen, die denselben Text enthalten, der sich auf der Statue findet: Opferformel mit Anrufung der Königin Hatschepsut als Gott sowie als Osiris mit der Bitte um Gnaden für Sat-Re.
Nel santuario di Hathor all'interno del bel tempio funerario della regina Hatshepsut a Deir el-Bahari, venne innalzata una straordinaria statua che raffigura, in dimensioni maggiori rispetto al vero, la balia Sat-Ra, seduta, che tiene la regina in grembo e la allatta. Sfortunatamente sono state rinvenute solo alcune parti della statua. Per una fortunata coincidenza si è però conservato il disegno dell'iscrizione di questa statua. Il frammento di calcare della collezione asburgica Ambras mostra cinque colonne di geroglifici dipinti, con lo stesso testo della statua: una formula di offerta con invocazione alla regina Hatshepsut come dea e ad Osiride, con la richiesta di grazia in favore di Sat-Ra.
No santuário de Hathor, no templo funerário de Hatchepsut em Deir el-Bahari, foi erigida uma fantástica estátua: a estátua sentada de tamanho maior que real da ama de Sat-Ré, segurando a rainha no colo, amamentando-a. Infelizmente, apenas partes da estátua foram recuperadas. Por coincidência, o desenho das inscrições para esta estátua foram preservados. O fragmento de calcário da colecção Habsburg Ambras mostra cinco colunas pintadas de hieróglifos com os mesmo texto que a estátua tem: uma fórmula de oferendas para a rainha Hatchepsut enquanto deusa, e uma oração para Osíris, pedindo misericórdia para Sat-Ré.
A remarkable statue was erected in the sanctuary of Hathor in the wonderful funerary temple of Queen Hatshepsut at Deir el-Bahari. The larger than life-size seated statue depicts the wet-nurse Sat-Re holding the queen on her lap and breast-feeding her. Unfortunately only fragments of the statue have been recovered. By a unique coincidence a draft of the inscriptions for this statue has survived. The limestone sherd from the Habsburg Ambras Collection depicts five painted columns of hieroglyphs with the same text as on the statue: an offering formula with an appeal to both Queen Hatshepsut as a goddess and to Osiris asking for mercy for Sat-Re.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Aus der habsburgischen Sammlung Ambras.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Bergmann, E. von, Inschriftliche Denkmäler II, in: Recueil de Travaux rélatifs à la philologie et à l'archéologie égyptiennes et assyriennes (RecTrav) 9 (1887) Nr. 24. Wiedemann, A., in: Proceedings of the Society of Biblical Archaeology (PSBA) 9 (1887) 183 (nach Porter & Moss, Topographical Bibliography of Ancient Egyptian Hieroglyphic Texts, Reliefs, and Paintings). Winlock, H.E., Excavations at Deir el Bahri 1921-1931, in: Proc. Am. PhilSoc. 71 (1932) 336-7 (nach Porter & Moss, Topographical Bibliography of Ancient Egyptian Hieroglyphic Texts, Reliefs, and Paintings). Ranke, H. Die aegyptischen Personennamen (PN) I (1935) 32, 22; 290, 21. Katalog "Ägyptens Aufstieg zur Weltmacht", Hildesheim (1987) Kat.Nr. 297. Porter & Moss, Topographical Bibliography of Ancient Egyptian Hieroglyphic Texts, Reliefs, and Paintings, vol. 2II, 371. Sethe, Urk. IV 241.
Comentario general
Imágenes
Attachments