English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Houten mummiforme sarcofaag van Horwennefer, verwant aan het koningshuis en zoon van Minennesher en Satetsatet. Het voorste paneel is beschilderd en het gezicht is verguld. De baard ontbreekt. Het overige deel van de sarcofaag is bedekt met een dikke laag zwarte hars. De pruik is donkerblauw geschilderd. De opschriften zijn in geel opgebracht op een zwarte achtergrond. Onder de pectoraal is een figuur van de godin Noet met gespreide vleugels. Onder haar staan vijf verticale kolommen tekst, geflankeerd door de vier Horuszonen en Isis en Nephthys. Op het achterhoofd bevindt zich een gevleugelde scarabee die een zonneschijf draagt en in zijn achterpoten een sjen-ring vasthoudt. Aan het voeteneind zijn twee rustende jakhalzen van de god Anoebis, liggend op schrijnen aan weerszijden van de tekst. De kist is niet versierd, behalve aan de onderzijde waar vier kolommen tekst staan, alle een htp-di-nsw formule die de god Anoebis aanroepen. Aan beide zijden van het deksel bevinden zich vier deuvelgaten.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
The wooden mummiform coffin belonging to Horwennefer, royal relative, son of Minennesher and Satetsatet. The front panel is painted and the face gilded, the beard is missing and the rest of the coffin is covered in a thick layer of blackened resin. The wig is painted a dark blue. The inscriptions are painted in yellow on a black background. Beneath the pectoral is the figure of the goddess Nut, wings outstretched. Below her are five vertical columns of text and flanking these are the figures of the four Sons of Horus, Isis and Nephthys. On the back of the head is a winged scarab carrying a sun-disk and holding shen-rings with it's back legs. At the foot end are two recumbent jackals of the god Anubis, reclining on shrines either side of the text. The box is bare except for the underside where there are four columns of text, each one with a htp-dj-nsw formula invoking the god Anubis. There are four dowel holes on each side of the lid.
Sarcophage momiforme en bois, appartenant à Horwennefer, membre de la famille royale, fils de Minennesher et de Satetsatet. Le panneau frontal est peint et le visage est doré. La barbe est manquante. Le reste du sarcophage est couvert d'une épaisse couche de résine noircie. La perruque est peinte en bleu foncé. Les inscriptions ont été réalisées en jaune sur fond noir. Sous le pectoral, figure la déesse Nout, les ailes déployées. Au-dessous, apparaissent cinq colonnes de texte entourées des quatre Fils d'Horus, d'Isis et de Nephthys. L'arrière de la tête est décoré d'un scarabée ailé portant un disque solaire et tenant des anneaux-shen au moyen de ses pattes postérieures. Au pied du sarcophage, de chaque côté du texte, se trouve un chacal Anubis couché sur une chapelle. La cuve ne comporte aucune décoration, à l'exception de la face inférieure où sont inscrites quatre colonnes de texte, quatre formules htp-dj-nsw invoquant le dieu Anubis. Le couvercle comporte des trous de cheville.
Der hölzerne mumienförmige Sarg des Horwennefer, Königsverwandter, Sohn des Minennesher und der Satetsatet. Die Vorderseite ist bemalt, das Gesicht ist vergoldet, der Bart fehlt, und der Rest des Sarges ist mit einer dicken Schicht geschwärzten Harzes bedeckt. Die Perücke ist dunkelblau bemalt. Die Inschriften sind in gelb auf schwarzem Hintergrund ausgeführt. Unterhalb des Pektorals ist die Figur der Nut mit ausgebreiteten Schwingen zu sehen. Darunter flankieren die Figuren der vier Horuskinder, der Isis und der Nephthys fünf vertikale Textkolumnen. Auf dem Hinterkopf trägt ein geflügelter Skarabäus eine Sonnenscheibe, mit den Hinterbeinen hält er Schen-Ringe. Am Fußende liegen zwei Anubisschakale zu beiden Seiten des Textes auf Schreinen. Der Kasten ist bis auf die Unterseite unverziert, auf der sich vier Textkolumnen befinden, die je eine htp-dj-nsw Formel an den Gott Anubis enthalten. An jeder Seite des Deckels sind vier Dübellöcher vorhanden.
Sarcofago mummiforme in legno appartenente a Horwennefer, parente regale, figlio di Minennesher e Satetsatet. Il quadro frontale è dipinto, il volto è dorato, la barba è mancante ed il resto del sarcofago è coperto da uno spesso strato di resina scura. La parrucca è dipinta in blu scuro. Le iscrizioni sono dipinte in giallo su uno sfondo nero. Al di sotto del pettorale vi è la figura della dea Nut, con ali stese. Al di sotto della dea vi sono cinque colonne verticali di testo affiancate dalle figure dei Quattro Figli di Horo, da Iside e da Nefti. Sulla parte posteriore della testa vi è uno scarabeo alato che sorregge il disco del sole e tiene fra le sue zampe posteriori gli anelli shen. Ai piedi del sarcofago vi sono due sciacalli stesi del dio Anubi, che giacciono in dei santuari su entrambi i lati del testo. La cassa è spoglia fatta eccezione per il lato inferiore dove vi sono quattro colonne di testo contenenti ciascuna una formula htp-dj-nsw di invocazione ad Anubi. Vi sono quattro chiodi su ambo i lati del coperchio.
Sarcófago mumiforme, em madeira, pertencente a Horwennefer, parente real, filho de Minennesher e Satetsatet. O painel frontal está pintado e a face dourada, a barba já desaparecida e a parte restante do sarcófago está coberto com espessa camada de resina escurecida. A peruca está pintada em azul escuro. As inscriçoes estao pintadas em amarelo sobre fundo preto. Por baixo do peitoral encontra-se a figura da deusa Nut, com asas abertas. Por baixo, surgem cinco colunas verticais com texto, flanqueadas pelas figuras dos quatro Filhos de Hórus, Isis e Néftis. Na parte de trás da cabeça surge escaravelho alado que segura o disco-solar e aros chen nas patas traseiras. Na extremidade dos pés estao dois chacais, do deus Anúbis, reclinados em santuários, em cada um dos lados do texto. A caixa nao apresenta decoraçao, com excepçao do lado exterior onde se encontram quatro colunas de texto, cada um com a fórmula htp-dj-nsw invocando o deus Anúbis. Apresenta quatro perfuraçoes para cavilhas, em cada um dos lados do tampo.
Sarcófago momiforme de madera perteneciente a Horwennefer, de la familia real, hijo de Minennesher y Satetsatet. El panel frontal está pintado y tiene la cara dorada; la barba ha desaparecido y el resto del sarcófago está cubierto por una gruesa capa de resina ennegrecida. La peluca está pintada de azul oscuro. Las inscripciones están pintadas de amarillo sobre un fondo negro. Por debajo del pectoral aparece la figura de la diosa Nut, con las alas extendidas. Debajo de ella hay cinco columnas de jeroglíficos a las que flanquean las figuras de los cuatro Hijos de Horus, Isis y Nefthys. En la parte posterior de la cabeza hay un escarabeo que lleva un disco solar y sujeta anillos-shen con sus patas posteriores. En el extremo de los pies, a cada lado del texto, hay dos chacales recostados del dios Anubis sobre santuarios. La caja está desprovista de adornos excepto en la base externa donde hay cuatro columnas de texto, cada una con un fórmula htp-dj-nsw que invoca al dios Anubis. Hay cuatro agujeros para espigas a cada lado de la caja.
The wooden mummiform coffin belonging to Horwennefer, royal relative, son of Minennesher and Satetsatet. The front panel is painted and the face gilded, the beard is missing and the rest of the coffin is covered in a thick layer of blackened resin. The wig is painted a dark blue. The inscriptions are painted in yellow on a black background. Beneath the pectoral is the figure of the goddess Nut, wings outstretched. Below her are five vertical columns of text and flanking these are the figures of the four Sons of Horus, Isis and Nephthys. On the back of the head is a winged scarab carrying a sun-disk and holding shen-rings with it's back legs. At the foot end are two recumbent jackals of the god Anubis, reclining on shrines either side of the text. The box is bare except for the underside where there are four columns of text, each one with a htp-dj-nsw formula invoking the god Anubis. There are four dowel holes on each side of the lid.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Hr-wn-nfr
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
From the private collection of Joseph Mayer, given to the museum in 1867. See for more information object M13519, Object's History. The coffin and mummy were originally in the Sams collection.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
P.H.K. Gray and Dorothy Slow; "Egyptian Mummies in the City of Liverpool Museums", 1986.
Algemeen commentaar
Preservation: The beard is missing and the nose is damaged. Text comment: The texts consist of utterances by the Four Sons of Horus, promising to protect the life of the deceased, similarly are lines invoking the goddesses Mut and Nut. The remaining four columns are 'htp dj nsw' formulae invoking Anubis.
Afbeeldingen
Attachments