English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
This cosmetic palette in schist dates from the Naqada II-III Period and takes the form of a tortoise. The example is distinguished by the depiction of many anatomical details like the head with the eyes and the mouth, the four legs with the claws and the ridged tail, pierced by a hole for suspension.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit schminkpalet in leisteen dateert uit de Naqada II - III Periode en heeft de vorm van een schildpad. Het exemplaar onderscheidt zich door de aanwezigheid van meerdere anatomische details zoals het hoofd met de ogen en de mond, de vier poten met de nagels, en de gegroefde staart die doorboord is met een gaatje voor ophanging.
This cosmetic palette in schist dates from the Naqada II-III Period and takes the form of a tortoise. The example is distinguished by the depiction of many anatomical details like the head with the eyes and the mouth, the four legs with the claws and the ridged tail, pierced by a hole for suspension.
Cette palette à fard en schiste datant de la période de Nagada II-III prend la forme d'une tortue. L'exemplaire se distingue par la figuration de plusieurs détails anatomiques comme la tête avec les yeux et la bouche, les quatre pattes avec les ongles et la queue striée, percée d'un trou de suspension.
Diese Schminkpalette aus Siltstein, die in die Naqada II - III-Zeit datiert, hat die Form einer Schildkröte. Das Exemplar zeichnet sich durch die Ausarbeitung mehrerer anatomischer Details wie des Kopfes mit den Augen und dem Maul, der vier Beine mit den Krallen und des gestreiften Schwanzes aus, der mit einem als Aufhängevorrichtung dienenden Loch durchbohrt ist.
Questa tavolozza da fard di scisto risalente al periodo di Naqada II-III ha la forma di una tartaruga. L'esemplare si distingue per la raffigurazione di numerosi dettagli anatomici come la testa con gli occhi e la bocca, le quattro zampe con le unghia e la coda striate, munite di un foro di sospensione.
Esta paleta de xisto data do Período de Nagada II-III e tem a forma de uma tartaruga. O exemplar caracteriza-se pela representaçäo de vários pormenores anatómicos como a cabeça com os olhos e a boca, as quatro patas com as unhas e a cauda estriada, onde se encontra um orifício de suspensäo.
Esta paleta de maquillaje, realizada en esquito y que data del período de Naqada II-III, tiene forma de tortuga. El ejemplar se caracteriza por tener representados muchos detalles anatómicos, como la cabeza con los ojos y la boca, las cuatro patas con las uñas, y la cola estriada, atravesada por un agujero de suspensión.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
L'objet a été acheté dans le commerce d'art du Caire.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
Van dieren en mensen. Getuigenissen uit Prehistorie en Oudheid - Des animaux et des hommes. Témoignages de la Préhistoire et de l'Antiquité (Exposition), Bruxelles 1988, 169 nº 140 J.-Ch. Balty, e.a., Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis, Brussel, Oudheid - Musées Royaux d'Art et d'Histoire, Bruxelles, Antiquité - The Royal Museums of Art and History, Brussels, Antiquity, Bruxelles 1988, 14
تعليق عام
الصور
Attachments