English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Ein schöner bronzener Schöpflöffel aus zwei Teilen. Der Griff ist sehr lang und nach hinten zu einem Haken gebogen, der in einem stilisierten Tierkopf, vielleicht dem eines Schakals oder eines Hundes, endet. Der Griff hat einen rechteckigen Querschnitt und ist an der Unterseite gemustert. An der Verbindungsstelle der beiden Teile des Schöpflöffels befindet sich eine Öse, mit der sie aneinander befestigt wurden. Die Schale des Schöpflöffels ist tief und halbkugelig.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Fraaie scheplepel van brons, in twee delen. Het handvat is zeer lang en omgebogen in een hoek die uitloopt in een gestileerde dierenkop, mogelijk een jakhals of een hond. In doorsnee is het handvat rechthoekig en onder van een patroon voorzien. Op het verbindingspunt van de twee onderdelen is een oog dat diende om beiden aan elkaar te klinken. De kom van de lepel is halfrond en diep.
A fine ladle made of bronze and in two pieces. The handle is very long and is turned back in a hook that ends in a stylised animal head, possibly a jackal or dog. The handle is rectangular in section and is patterned underneath. At the joint of where the two parts of the ladle meet is a loop which serves to rivet them together. The bowl of the ladle is deep and hemispherical.
Belle louche en bronze constituée de deux pièces. Le long manche s'incurve et se termine par une tête d'animal stylisée, peut-être un chacal ou un chien. Le manche est de section rectangulaire et le dessous est décoré de motifs. Les deux parties de la louche sont fixées ensemble au moyen d'un rivet. Le cuilleron de la louche est profond et hémisphérique.
Mestolo di bronzo in due pezzi. Il manico è molto lungo ed è ritorto in un uncino che termina nella testa di un animale stilizzato, forse uno sciacallo o cane. Il manico è rettangolare in sezione e presenta un motivo decorativo nella parte inferiore. Alla giuntura delle due parti del mestolo vi è un anello che serve a fissarle. La parte cava del mestolo è profonda ed ha forma semisferica.
Concha em bronze, trabalhada de forma minuciosa, em duas peças. Apresenta cabo bastante longo, revirado para o exterior em espécie de gancho que termina com cabeça de animal estilizada, possívelmente de chacal ou cao. O cabo é de secçao rectangular e decorado com padrao na parte inferior. Na zona da junçao, onde as duas partes da concha se unem, encontra-se cravo que serva para rebitar uma parte à outra. A parte côncava da concha é bastante funda e hemisférica.
Un magnífico cazo hecho de bronce en dos piezas. El mango es muy largo y en el extremo está doblado para formar un gancho que termina en una cabeza de animal, posiblemente un chacal o un perro. El mango es de sección rectangular y lleva un dibujo por la parte de abajo. En la juntura de las dos partes hay una anilla que sirve para fijarlas. El cuenco del cazo es profundo y semiesférico.
A fine ladle made of bronze and in two pieces. The handle is very long and is turned back in a hook that ends in a stylised animal head, possibly a jackal or dog. The handle is rectangular in section and is patterned underneath. At the joint of where the two parts of the ladle meet is a loop which serves to rivet them together. The bowl of the ladle is deep and hemispherical.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
From the collection of Joseph Mayer, given to the Museum in 1867.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments