English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Base de estátua, em calcário e com inscriçao, infelizmente perdida na guerra. O texto está gravado em torno das extremidades, na parte da frente e no topo, por Merenptah (ou Seti II) e usurpado por Amenmeses, na XIX dinastia. Segundo a entrada no catálogo Gatty, da colecçao Mayer, "As inscriçoes estao gravadas em torno das partes laterais do pedestal, tendo uma das cartelas sido aparentemente apagada; espécie de coloraçao azul foi aplicada sobre a superfície".
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gegraveerde kalkstenen basis van een beeld dat ongelukkigerwijs in de oorlog verloren is gegaan. De tekst is gegraveerd langs de randen, aan de voorzijde en bovenop, door Merenptah (of Seti II) en geüsurpeerd door Amenmesse, later in de 19e dynastie. Volgens de catalogus van Gatty van de Mayer-collectie 'zijn de inscripties langs de zijden van het voetstuk aangebracht en is een van de cartouches blijkbaar gewist; er is een blauwe inkleuring over aangebracht'.
The inscribed limestone base of a statue, unfortunately lost in the war. The text is incised around the edges, in front and on top, by Merenptah (or Sethos II) and usurped by Amenmesse, later in the 19th Dynasty. According to the entry in Gatty's catalogue of the Mayer collection: 'The inscriptions are cut round the sides of the pedestal and one of the cartouches has apparently been erased; a kind of blue colouring has been put over the whole.'
Base d'une statue en calcaire comportant une inscription. La statue a malheureusement disparu pendant la guerre. Le texte a été gravé sur les faces latérales de la pièce par Mérenptah (ou Séthi II) et usurpé par Amenmès, sous la XIXème Dynastie. D'après la description figurant dans le Catalogue Gatty de la collection Mayer, "les inscriptions ont été gravées sur les côtés du socle et l'un des cartouches a apparemment été effacé; une sorte de peinture bleue a été appliquée sur toute la surface".
Die beschriftete Kalksteinbasis einer Statue, die leider im Krieg verlorenging. Der Text ist entlang der Ränder vorne und oben eingeritzt; er stammt von Merenptah (oder Sethos II.) und wurde in der späteren 19. Dynastie von Amenmesse usurpiert. Dem Eintrag in Gattys Katalog der Mayer Collection zufolge sind "die Inschriften um die Seiten des Sockels herum eingeschnitten und eine der Kartuschen ist offensichtlich ausgelöscht worden; eine Art blauer Farbe scheint auf das Ganze aufgebracht worden zu sein."
Base iscritta in calcare di una statua, sfortunatamente persa durante la guerra. Il testo alle estremità, nella parte frontale e superiore è inciso da Merenptah (o Sethi II) ed usurpato da Amenmesse, nella tarda XIX Dinastia. Secondo la voce contenuta nel catalogo Gatty della collezione Mayer, "le iscrizioni sono intagliate ai lati del piedistallo ed uno dei cartigli è stato apparentemente cancellato; uno strato di colore blu è stato poi posto a rivestire il tutto."
Base de caliza de una estatua que, desgraciadamente, se perdió durante la guerra. El texto fue inciso en los bordes, en la parte frontal y la parte superior para Merenptah (o Sethy II) y fue usurpado por Amenmese en la Dinastía XIX. Según la entrada en el catálogo Gatty de la colección Mayer, «Las inscripciones aparecen en los lados del pedestal y uno de los cartuchos da la impresión de haber sido borrado; el hueco se rellenó con un algún tipo de colorante azul.»
The inscribed limestone base of a statue, unfortunately lost in the war. The text is incised around the edges, in front and on top, by Merenptah (or Sethos II) and usurped by Amenmesse, later in the 19th Dynasty. According to the entry in Gatty's catalogue of the Mayer collection: 'The inscriptions are cut round the sides of the pedestal and one of the cartouches has apparently been erased; a kind of blue colouring has been put over the whole.'
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
From the collection belonging to Joseph Mayer which was given to the Museum in 1867. The statue base was originally in the collection of J. Sams. See for more information object M13519, Object's History.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
R. Caminos; "Two Stelae in the Qurnah Temple of Sethos I", 1965. (In honour of H. Grapow, Berlin.). Charles Gatty; "Catalogue of the Mayer Collection", 1879.
Comentário general
Preservation: The base was unfortunately destroyed during the war.
Imagems
Attachments