English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Die beschriftete Kalksteinbasis einer Statue, die leider im Krieg verlorenging. Der Text ist entlang der Ränder vorne und oben eingeritzt; er stammt von Merenptah (oder Sethos II.) und wurde in der späteren 19. Dynastie von Amenmesse usurpiert. Dem Eintrag in Gattys Katalog der Mayer Collection zufolge sind "die Inschriften um die Seiten des Sockels herum eingeschnitten und eine der Kartuschen ist offensichtlich ausgelöscht worden; eine Art blauer Farbe scheint auf das Ganze aufgebracht worden zu sein."
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gegraveerde kalkstenen basis van een beeld dat ongelukkigerwijs in de oorlog verloren is gegaan. De tekst is gegraveerd langs de randen, aan de voorzijde en bovenop, door Merenptah (of Seti II) en geüsurpeerd door Amenmesse, later in de 19e dynastie. Volgens de catalogus van Gatty van de Mayer-collectie 'zijn de inscripties langs de zijden van het voetstuk aangebracht en is een van de cartouches blijkbaar gewist; er is een blauwe inkleuring over aangebracht'.
The inscribed limestone base of a statue, unfortunately lost in the war. The text is incised around the edges, in front and on top, by Merenptah (or Sethos II) and usurped by Amenmesse, later in the 19th Dynasty. According to the entry in Gatty's catalogue of the Mayer collection: 'The inscriptions are cut round the sides of the pedestal and one of the cartouches has apparently been erased; a kind of blue colouring has been put over the whole.'
Base d'une statue en calcaire comportant une inscription. La statue a malheureusement disparu pendant la guerre. Le texte a été gravé sur les faces latérales de la pièce par Mérenptah (ou Séthi II) et usurpé par Amenmès, sous la XIXème Dynastie. D'après la description figurant dans le Catalogue Gatty de la collection Mayer, "les inscriptions ont été gravées sur les côtés du socle et l'un des cartouches a apparemment été effacé; une sorte de peinture bleue a été appliquée sur toute la surface".
Base iscritta in calcare di una statua, sfortunatamente persa durante la guerra. Il testo alle estremità, nella parte frontale e superiore è inciso da Merenptah (o Sethi II) ed usurpato da Amenmesse, nella tarda XIX Dinastia. Secondo la voce contenuta nel catalogo Gatty della collezione Mayer, "le iscrizioni sono intagliate ai lati del piedistallo ed uno dei cartigli è stato apparentemente cancellato; uno strato di colore blu è stato poi posto a rivestire il tutto."
Base de estátua, em calcário e com inscriçao, infelizmente perdida na guerra. O texto está gravado em torno das extremidades, na parte da frente e no topo, por Merenptah (ou Seti II) e usurpado por Amenmeses, na XIX dinastia. Segundo a entrada no catálogo Gatty, da colecçao Mayer, "As inscriçoes estao gravadas em torno das partes laterais do pedestal, tendo uma das cartelas sido aparentemente apagada; espécie de coloraçao azul foi aplicada sobre a superfície".
Base de caliza de una estatua que, desgraciadamente, se perdió durante la guerra. El texto fue inciso en los bordes, en la parte frontal y la parte superior para Merenptah (o Sethy II) y fue usurpado por Amenmese en la Dinastía XIX. Según la entrada en el catálogo Gatty de la colección Mayer, «Las inscripciones aparecen en los lados del pedestal y uno de los cartuchos da la impresión de haber sido borrado; el hueco se rellenó con un algún tipo de colorante azul.»
The inscribed limestone base of a statue, unfortunately lost in the war. The text is incised around the edges, in front and on top, by Merenptah (or Sethos II) and usurped by Amenmesse, later in the 19th Dynasty. According to the entry in Gatty's catalogue of the Mayer collection: 'The inscriptions are cut round the sides of the pedestal and one of the cartouches has apparently been erased; a kind of blue colouring has been put over the whole.'
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
From the collection belonging to Joseph Mayer which was given to the Museum in 1867. The statue base was originally in the collection of J. Sams. See for more information object M13519, Object's History.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
R. Caminos; "Two Stelae in the Qurnah Temple of Sethos I", 1965. (In honour of H. Grapow, Berlin.). Charles Gatty; "Catalogue of the Mayer Collection", 1879.
Algemeiner Kommentar
Preservation: The base was unfortunately destroyed during the war.
Abbildungen
Attachments