English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
These two wooden Ka statues represent the brothers Nebreshy and Amenhotep. They both have shaved heads and they wear elaborately pleated linen kilts. The statue bases are inscribed in hieroglyphs with a ritual funerary formula invoking Osiris, the god of the Underworld, from the parents of the two brothers.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze twee houten Ka beelden stellen de broers Nebreshy en Amenhotep voor. Zij hebben beiden een geschoren hoofd en dragen zorgvuldig geplooide schorten. De voetstukken van de beelden zijn beschreven met een rituele dodenformule in hiërogliefen, waarin Osiris, de god van de onderwereld, wordt aangeroepen, van de ouders van de beide broers.
These two wooden Ka statues represent the brothers Nebreshy and Amenhotep. They both have shaved heads and they wear elaborately pleated linen kilts. The statue bases are inscribed in hieroglyphs with a ritual funerary formula invoking Osiris, the god of the Underworld, from the parents of the two brothers.
Ces deux statues-Ka en bois représentent les frères Nebreshy et Amenhotep. Tous deux ont la tête rasée et portent un pagne en lin délicatement plissé. Les bases des statues comportent une inscription hiéroglyphique, une formule funéraire rituelle destinée à invoquer Osiris, le dieu du monde inférieur, dont les auteurs sont les parents des deux frères.
Diese beiden hölzernen Ka-Statuen zeigen die Brüder Nebreschi und Amenophis. Beide haben kahlgeschorene Köpfe und tragen feinplissierte Leinenschurze. Die Statuenbasen tragen hieroglyphische Inschriften mit einer rituellen Opferformel in der Osiris, der Gott der Unterwelt angerufen wird, von den Eltern der beiden Brüder.
Queste due statue del Ka lignee raffigurano i fratelli Nebreshy e Amenofi. Entrambi hanno le teste rasate e indossano vesti di lino finemente pieghettate. Le basi delle statue recano una formula funeraria geroglifica in cui i genitori dei due fratelli invocano per essi il dio dell'Aldilà, Osiride.
Estas duas estátuas de ka, em madeira, representam os irmãos Nebrechi e Amen-hotep. Ambos têm a cabeça rapada e vestem saiotes de linho plissado. As bases das estátuas têm inscrições hieroglíficas com uma fórmula ritual funerária invocando o deus do Além, Osíris, pelos pais dos dois irmãos.
Dos estatuas de Ka realizadas en madera que representaban a los hermanos Nebreshy y Amenofis. Ambos llevan las cabezas afeitadas y visten elaboradas faldas de lino plisadas. Las bases de las estatuas están escritas en jeroglífico con una fórmula ritual funeraria en la que los parientes de los hermanos invocan a Osiris, dios de los difuntos.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
13505- Htp dj nsw wsjr dj=f prt-xrw m t hnqt kAwww Apdw Ss mnxt mrXt xt nb.t nfr.t wab.t n kA n Jmn-Htp mAa-hrw jn jt=f Nfr mwt=f Ms sanx rn=f 13506- Htp dj nsw wsjr dj=f prt-xrw t hnqt kAw Apdw Ss mnxt mrXt xt nb.t nfr.t wabt n kA n Nb-rS mAa-xrw jn jt=f Nfr mwt=f Ms sanx rn=f
الترجمة
M13505 - A boon which the king gives to Osiris, that he may give invocation offerings of bread and beer, oxen, fowl, alabaster, clothing and unguent, every good and pure thing, for the Ka of Amenhotep, true of voice, by his father Nefer and his mother Mose, who cause that his name shall live.<BR>M13506 - A boon which the king gives to Osiris, that he may give invocation offerings of bread and beer, oxen, fowl, alabaster, clothing and unguent, every good and pure thing, for the Ka of Nebreshy, true of voice, by his father Nefer and his mother Mose, who cause that his name shall live.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
M13404 Een offer dat de koning geeft aan Osiris, opdat hij aanroepingsoffers geeft van brood en bier, rundvlees, gevogelte, albast, kleding en zalf, ieder goed en rein ding, voor de Ka van Amenhotep waar van stem, door zijn vader Nefer en zijn moeder Mose, die zijn naam doen leven.<BR>M13506 Een offer dat de koning geeft aan Osiris, opdat hij aanroepingsoffers geeft van brood en bier, rundvlees, gevogelte, albast, kleding en zalf, ieder goed en rein ding, voor de Ka van Nebreshy waar van stem, door zijn vader Nefer en zijn moeder Mose, die zijn naam doen leven.
M13505 - A boon which the king gives to Osiris, that he may give invocation offerings of bread and beer, oxen, fowl, alabaster, clothing and unguent, every good and pure thing, for the Ka of Amenhotep, true of voice, by his father Nefer and his mother Mose, who cause that his name shall live.<BR>M13506 - A boon which the king gives to Osiris, that he may give invocation offerings of bread and beer, oxen, fowl, alabaster, clothing and unguent, every good and pure thing, for the Ka of Nebreshy, true of voice, by his father Nefer and his mother Mose, who cause that his name shall live.
M13505 - Offrande que donne le roi à Osiris, pour qu'il donne une offrande funéraire de pain, bière, viande, volaille, albâtre, tissus et onguent, toutes choses bonnes et pures pour le Ka d'Amenhotep, juste de voix, par son père Nefer et sa mère Mose, qui font que son nom vive.<BR>M13506 - Offrande que donne le roi à Osiris, pour qu'il donne une offrande funéraire de pain, bière, viande, volaille, albâtre, tissus et onguent, toutes choses bonnes et pures pour le Ka de Nebreshy, juste de voix, par son père Nefer et sa mère Mose, qui font que son nom vive.
M13505 - Ein Opfer, das der König an Osiris gibt, damit er ein Anrufungsopfer gebe bestehend aus Brot, Bier, Rind, Geflügel, Alabaster, Kleidung, Salbe, jedem schönen und reinen Ding, für den Ka des Amenophis, wahr an Stimme, durch seinen Vater Nefer und seine Mutter Mose, die veranlassen, daß sein Name leben soll.<BR>M13506 - Ein Opfer, das der König an Osiris gibt, damit er ein Anrufungsopfer gebe bestehend aus Brot, Bier, Rind, Geflügel, Alabaster, Kleidung, Salbe, jedem schönen und reinen Ding, für den Ka des Nebreshi, wahr an Stimme, durch seinen Vater Nefer und seine Mutter Mose, die veranlassen, daß sein Name leben soll.
M13505 - Un dono che il re offre a Osiride, perché egli dia al Ka di Amenofi, giusto di voce, offerte di pane e birra, buoi, pollame, alabastro, indumenti e unguento, ogni cosa buona e pura, da suo padre Nefer e sua madre Mose, che fanno sì che il suo <!---->nome continui a esistere. <BR>M13506 - Un dono che il re offre a Osiride, perché dia al Ka di Nebreshy, giusto di voce, offerte di pane e birra, buoi, pollame, alabastro, indumenti e unguento, ogni cosa buona e pura, da parte di suo padre Nefer e sua madre Mose, che fanno sì che il suo <!---->nome continui a esistere.
M13505 - Uma oferta que o rei faz a Osíris, para que ele propicie invocações-oferendas em pão, cerveja, carne de bovino e de aves, alabastros, roupas, unguentos, tudo coisas boas e puras, para o Ka de Amen-hotep, justificado, pelo seu pai Nefer e a sua mãe Més, que fazem com que o seu <!---->nome possa viver. M13506 - Uma oferta que o rei faz a Osíris, para que ele propicie invocações-oferendas em pão, cerveja, carne de bovino e de aves, alabastros, roupas, unguentos, tudo coisas boas e puras, para o Ka de Nebrechi, justificado, pelo seu pai Nefer e a sua mãe Més, que fazem com que o seu <!---->nome possa viver.
M13505 - Una ofrenda que el rey concede a Osiris, (para) que él otorgue una invocación de ofrendas de pan y cerveza, bueyes, aves, alabastro, ropa y ungüento, todo lo bueno y puro, para el Ka de Amenofis, justo de voz, de su padre Nefer y su madre Mose, quienes reviven su nombre.<BR>M13506 - Una ofrenda que el rey concede a Osiris, (para) que él otorgue una invocación de ofrendas de pan y cerveza, bueyes, aves, alabastro, ropa y ungüento, todo lo bueno y puro, para el Ka de Nebreshy, justa de voz, de su padre Nefer y su madre Mose, quienes reviven su nombre.
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
From the Mayer Collection. For more information see Record 1, Object History, M13519, Liverpool Museum.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
Piotr Bienkowski and Angela Tooley., Gifts of The Nile: Ancient Egyptian Arts and Crafts in Liverpool Museum., 1995., 39; pl.48.
تعليق عام
Preservation: Perfectly preserved. Text comment: The dedications to Osiris are made for the brothers by their parents. Disposition: The text is carved onto the statue bases, around the feet.
الصور
Attachments