English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Este vaso cilíndrico de alabastro foi encontrado numa mastaba de Guiza durante as escavaçöes de W. F. Petrie. A parte superior tem um motivo decorativo em forma de corda, substituindo as asas que perderam a sua funçäo no início do Período Dinástico.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze cilindrische vaas in albast is gevonden in een mastaba te Giza tijdens opgravingen van W. F. Petrie. Het bovenste gedeelte draagt een fijne versiering in de vorm van een koord. Dit verving de oren die hun functie verloren hadden in het begin van de dynastieke periode.
This cylindrical alabaster vase was found in a mastaba at Giza during excavations conducted by W.M.F. Petrie. The upper part has a very delicate rope decoration. This replaced the handles which had lost their function by the beginning of the Dynastic Period.
Ce vase cylindrique en albâtre a été retrouvé dans un mastaba de Giza lors des fouilles de W. F. Petrie. La partie supérieure porte une fine décoration en forme de corde. Celle-ci remplaçait les anses qui avaient perdu leur fonction au début de la période dynastique.
Dieses zylindrische Alabastergefäß wurde während der Grabungen von W.F. Petrie in einer Mastaba in Giza gefunden. Der obere Abschnitt besitzt eine fein ausgeführte Dekoration in Form eines Seiles. Dieses ersetzte die Henkel, die zu Beginn der dynastischen Zeit ihre Funktion verloren hatten.
Questo vaso cilindrico di alabastro é stato ritrovato in una mastaba di Giza durante gli scavi di W.F. Petrie. La parte superiore reca una fine decorazione a forma di corda. Questa sostituisce le anse che avevano perduto la loro funzione all'inizio del Periodo Dinastico.
Este vaso cilíndrico de alabastro fue encontrada en una mastaba de Guiza durante las excavaciones de W. F. Petrie. La parte superior lleva una delicada decoración en forma de cuerda. Ésta reemplazaba a las asas, que al comienzo del período dinástico había perdido su función.
This cylindrical alabaster vase was found in a mastaba at Giza during excavations conducted by W.M.F. Petrie. The upper part has a very delicate rope decoration. This replaced the handles which had lost their function by the beginning of the Dynastic Period.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Le vase est un don de l'Egypt Research Account.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
W.F. Petrie, Gizeh and Rifeh, Londres 1907, pl. VB nº 31 Het leven na de dood in het oude Egypte (Exposition), Tongres 1969, 50 nº 92 Eeuwige steen van Nijl tot Rijn - Pierre éternelle du Nil au Rhin (Exposition), Bruxelles 1990, 195 nº 84
Comentário general
Lieu de découverte: Le vase provient des fouilles de Giza (Mastaba V, Tombe 40), entreprises par W. F. Petrie en 1907. État de conservation: Le vase a été restauré.
Imagems
Attachments