English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Usciabti in faience invetriata di colore blu pallido. I dettagli del volto sono resi in nero e la figura sorregge due zappe. La parrucca è semplice ed è decorata con una bandana seshed annodata sul retro. La parte posteriore della figura è piatta e non presenta alcun cesto. Il testo è disposto in una sola colonna senza contorno sulla parte frontale della figura.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Bleekblauwe geglazuurde oesjabti, met gelaatstrekken in zwart. De figuur draagt twee schoffels. De pruik is eenvoudig op een decoratieve sesjed-hoofdband na, die aan de achterzijde is vastgeknoopt. De rugzijde is plat en er is geen korf op aangebracht. Aan de voorzijde staat een enkele kolom tekst zonder omlijsting.
A pale blue glazed faience shabti. The details of the face are in black and it carries two hoes. The wig is plain and decorated with a simple seshed-headband, knotted at the back. The back of the figure is flat and there is no basket. The text is in a single column at the front without borders.
Ouchebti en faïence émaillée bleu pâle. Les détails du visage sont noirs. Il est muni de deux houes et ne porte pas de sac. L'arrière de la figure est plat. La perruque simple est décorée d'un bandeau de Seshed noué à l'arrière. Une colonne de texte, sans bordures, est inscrite sur le devant de la statuette.
Ein hellblau glasiertes Fayenceuschebti. Die Gesichtszüge sind schwarz hervorgehoben, und es hält zwei Hacken. Die glatte Perücke ist mit einem einfachen Sesched-Stirnband verziert, das am Hinterkopf verknotet ist. Die Rückseite der Figur ist flach, ein Korb ist nicht vorhanden. Der Text besteht aus einer Kolumne ohne Zeilentrenner an der Vorderseite.
Estatueta funerária em faiança vidrada em azul claro. Os detalhes da face estao em preto e a figura segura dois alvioes. A peruca é lisa e está decorada com banda Seshed para a cabeça, atada com nó na parte de trás. A parte traseira da figura é plana e nao apresenta cesto. O texto surge em coluna única na parte da frente da estatueta, sem cercadura.
Un ushebti de fayenza azul pálido. Los detalles de la cara son negros y lleva dos azadas. La peluca es lisa, pero cuenta con una diadema-seshed atada en la parte posterior de la cabeza. La espalda de la figura es plana y no lleva cesta. El texto consiste en una única columna en la parte frontal, sin bordes.
A pale blue glazed faience shabti. The details of the face are in black and it carries two hoes. The wig is plain and decorated with a simple seshed-headband, knotted at the back. The back of the figure is flat and there is no basket. The text is in a single column at the front without borders.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
A gift from Major Dixon Nuttall.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
H.M Stewart; " Egyptian Shabtis", (1995).
Commento generale
Preservation: The figure is broken across and has been repaired.
Immaginei
Attachments