English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Ein Bündel sehr junger, mumifizierter Krokodile. Die äußere Umhüllung ist zerrissen und einer der Köpfe mit den deutlich sichtbaren Zähnen liegt frei. Die Krokodile in dem Bündel scheinen nicht separat bandagiert worden zu sein. Das Krokodil war dem Gott Sobek heilig, der in Kom Ombo in Oberägypten sowie im Faijum Kultzentren besaß.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Bundel van zeer jonge gemummificeerde krokodillen. De buitenste windsels zijn gescheurd en een kop met tanden is zo bloot komen te liggen. De krokodillen lijken niet alle apart te zijn ingewikkeld. De krokodil was het heilige dier van Sobek, die cultuscentra had in Kom Ombo in Opper-Egypte en in de Fajoem.
A bundle of mummified crocodiles, all very young. The outer wrapping has broken and one of the heads is exposed, the teeth are visible. The crocodiles do not appear to have been individually wrapped within the bundle. The crocodile was sacred to the god Sobek, who had cult centres at Kom Ombo in Upper Egypt and the Faiyum.
Ensemble de crocodiles momifiés, tous très jeunes. L'enveloppe extérieure est abîmée et l'une des têtes est exposée. Les dents sont visibles. Les crocodiles ne semblent pas avoir été individuellement enveloppés. Le crocodile était consacré au dieu Sobek dont les centres cultuels se situaient à Kôm Ombo, en Haute Égypte, et dans le Fayoum.
Fagotto di coccodrilli mummificati, tutti molto giovani. Le fasce esterne sono rotte e la testa di uno degli animali è esposta, i denti risultano visibili. I coccodrilli non sembrano essere stati avvolti singolarmente all'interno del fagotto. Il coccodrillo era sacro al dio Sobek. che aveva centri di culto a Kom Ombo nell'Alto Egitto e nel Faiyum.
<!---->Maço de crocodilos, bastante jovens, mumificados. As faixas exteriores estao rompidas e uma das cabeças encontra-se exposta, os dentes sao visíveis. Os crocodilos nao aparentam ter sido enfaixados individualmente dentro do <!---->maço. Os crocodilos eram considerados sagrados para o deus Sobek, que tinha centros de culto em Kom Ombo, no Alto Egipto, e no Faium.
Fardo de cocodrilos momificados, todos muy jóvenes. Las vendas externas se han roto y una de las cabezas ha quedado expuesta; los dientes son visibles. No parece que los cocodrilos fueran vendados por separado dentro del fardo. El cocodrilo era sagrado pora el dios Sobek, que tenía centros de culto en Kom Ombo, en el Alto Egipto, y en el Fayum.
A bundle of mummified crocodiles, all very young. The outer wrapping has broken and one of the heads is exposed, the teeth are visible. The crocodiles do not appear to have been individually wrapped within the bundle. The crocodile was sacred to the god Sobek, who had cult centres at Kom Ombo in Upper Egypt and the Faiyum.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
A part of the collection of the Castle Museum, Norwich, purchased by Liverpool Museum in 1956. The remains originally came from the private collection of Sir Reginald Beauchamp Bart.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Site: Possibly Thebes.
Abbildungen
Attachments