English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Frammento di calcare scolpito in rilievo rialzato, che mostra Tuthmosi I, marito e padre di Hatshepsut. Il re porta la lunga barba reale e un ureo attorcigliato su una copricapo. E' visibile la parte più bassa di un cartiglio. Lo scultore ha ovviamente cambiato idea circa la posizione delle braccia; si può notare chiaramente uno schizzo precedente che è stato coperto da uno strato di intonaco e successivamente dipinto.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Fragment kalksteen, gebeeldhouwd in hoog reliëf, met een afbeelding van Thoetmosis I, echtgenoot en vader van Hatsjepsoet. De koning draagt de lange koninklijke baard en een gekronkelde uraeus over een hoofddoek. Het onderste gedeelte van een cartouche is zichtbaar. De beeldhouwer heeft zich kennelijk bedacht over de positie van de armen: een vorige omtrek is duidelijk te zien, maar zou met een laag pleister en verf bedekt zijn wanneer het reliëf af was.
Fragment of limestone carved in raised relief, showing Tuthmosis I, husband and father to Hatshepsut. The king wears the long royal beard and a coiled uraeus over a wig cover. The lower part of a cartouche is visible. The sculptor has obviously changed his mind about the position of the arms; a previous outline can clearly be seen, but this would have been covered by a layer of plaster and paint when the relief was finished.
Fragment d'un bloc de calcaire avec haut-relief, figurant Thoutmosis I, époux et père d'Hatchepsout. Le roi porte une longue barbe royale et un uraeus qui se love sur la couverture de la perruque. La partie inférieure du cartouche est visible. Le sculpteur a clairement changé d'avis quant à la position des bras. Les contours d'une première esquisse sont visibles mais on les aurait couverts de plâtre lors de la finition.
Das Fragment aus Kalkstein mit erhabenem Relief zeigt Thutmosis I., den Gemahl und Vater der Hatschepsut. Der König trägt den langen Königsbart und einen sich windenden Uräus über einer Kopftuch. Der untere Teil einer Kartusche ist noch sichtbar. Der Bildhauer hat offensichtlich seine Vorstellung über die Haltung der Arme geändert; ein älterer Umriß ist deutlich zu sehen, der aber nach der Fertigstellung durch einen Gipsüberzug überdeckt und übermalt worden sollte.
Fragmento de calcário esculpido em alto-relevo, exibindo Tutmés I, pai de Hatchepsut. O rei usa a longa pêra real e um ureus enrolado acima da cabeleira. A parte inferior de uma cartela é visível. O escultor obviamente mudou de ideia quanto à posição dos braços. Um esboço anterior pode ser visto claramente, mas seria coberto por uma camada de gesso e pintura quando terminado.
Fragmento de piedra caliza grabado en alto relieve representando a Thutmosis I, marido y padre de Hatshepsut. El rey lleva una larga barba falsa y el uraeus sobre una cubierta de peluca. Se puede apreciar la parte inferior de un cartucho. El escultor ha cambiado de opinión sobre la posición de los brazos, siendo todavía visible el dibujo previo, que más tarde hubiera sido cubierto con estuco y pintado.
Fragment of limestone carved in raised relief, showing Tuthmosis I, husband and father to Hatshepsut. The king wears the long royal beard and a coiled uraeus over a wig cover. The lower part of a cartouche is visible. The sculptor has obviously changed his mind about the position of the arms; a previous outline can clearly be seen, but this would have been covered by a layer of plaster and paint when the relief was finished.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Purchased in 1956 as part of the Castle Museum collection, Norwich. Originally a gift from P.E Wodehouse.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Piotr Bienkowski and Angela Tooley., Gifts of The Nile: Ancient Egyptian Arts and Crafts in Liverpool Museum., 1995., 24; pl.26.
Commento generale
Site: Probably from the wall of the temple of Queen Hatshepsut, Deir el-Bahri. Iconography: The position of the kings arms had been changed by the sculptor, when the relief was finished the alteration would have been invisible under a coating of plaster and paint.
Immaginei
Attachments