English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Les ciseaux en cuivre, utilisés conjointement avec les maillets en bois, ont été employés comme instrument de tailleur de pierre et de carrier à partir de l'Ancien Empire jusqu'au début du Nouvel Empire. Ils servaient principalement à tailler des types de roches tendres, comme le grès et le calcaire. Ils laissaient des marques très irrégulières sur les parois des carrières. Dès le Nouvel Empire, ils ont été remplacés par des ciseaux en bronze.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
De koperen beitels, die samen met houten hamers gebruikt werden, werden als beeldhouwers- en steenhouwersgereedschap gebruikt vanaf het Oude Rijk tot aan het begin van het Nieuwe Rijk. Ze dienden hoofdzakelijk om zachte steen te bewerken, zoals zandsteen en kalksteen. Ze lieten zeer onregelmatige sporen achter op de wanden van de steengroeven. Vanaf het Nieuwe Rijk werden ze vervangen door bronzen beitels.
Copper chisels and wooden mallets were used as sculptor's and quarrier's tools from the Old Kingdom down to the early New Kingdom. They were mainly used to work soft stones such as sandstone and limestone. They have left very irregular traces on the walls of the quarries. From the New Kingdom on they were replaced by bronze chisels.
Kupfermeißel wurden zusammen mit Holzhämmern als Steinmetz- und Steinbrechgeräte vom Alten Reich bis zum Beginn des Neuen Reiches verwendet. Sie dienten vor allem dem Abbau weicher Gesteinssorten wie Sandstein und Kalkstein. Sie hinterließen auf den Steinbruchwänden sehr unregelmäßige Spuren. Vom Neuen Reich an wurden sie durch Bronzemeißel ersetzt.
Gli scalpelli di rame, utilizzati insieme ai mazzuoli di legno, sono stati impiegati come strumenti da tagliapietra e da cavapietra a partire dall'Antico Regno fino all'inizio del Nuovo Regno. Essi servivano principalmente a tagliare alcuni tipi di pietra tenera, come il gres e il calcare. Essi lasciano dei segni molto irregolari sulle pareti delle cave. A partire dal Nuovo Regno furono sostituiti con degli scalpelli di bronzo.
Os cinzéis de cobre, utilizados conjuntamente com os maços de madeira, foram usados como instrumentos de talhe e aparelhamento da pedra desde o Império Antigo até inícios do Império Novo. Serviam sobretudo para talhar alguns tipos de rochas mais suaves como o arenito e o calcário, deixando marcas bastante irregulares nas paredes das pedreiras. A partir do Império Novo foram substituídos por cinzéis de bronze.
Los cinceles de cobre, utilizados junto a mazos de madera, fueron empleados como instrumentos por los tallistas de piedra y los canteros a partir del Imperio Antiguo. Servía sobre todo para tallar rocas blandas, como la arenisa y la caliza. Dejaban <!-->unas marcas muy irregulares en las paredes de las canteras. A partir del Imperio Nuevo fueron reemplazados por cinceles de bronce.
Copper chisels and wooden mallets were used as sculptor's and quarrier's tools from the Old Kingdom down to the early New Kingdom. They were mainly used to work soft stones such as sandstone and limestone. They have left very irregular traces on the walls of the quarries. From the New Kingdom on they were replaced by bronze chisels.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
L'objet est un don de l'Egypt Exploration Fund.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Eeuwige steen van Nijl tot Rijn - Pierre éternelle du Nil au Rhin (Exposition), Bruxelles 1990, 201 nº 94 F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 213 Th. De Putter et Chr. Karlshausen, Les pierres, Bruxelles 1992, 14, 30, 173, pl. III Coptos. L'Égypte antique aux portes du désert (Exposition Lyon), Paris 2000, 188 cat. 160
Commentaire général
Lieu de découverte: L'objet provient des fouilles de Serabit el-Khadim, entreprises par W. F. Petrie en 1904-1905.
Images
Attachments