English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Ein Teil einer Sargwand aus bemaltem Holz mit Zapflöchern. Das Holz ist weiß grundiert und mit blaßblauen und weißen vertikalen Streifen bemalt. Im Zentrum befindet sich das Ende einer blaßblauen Inschrift, das Zeichen des Skorpions auf einer Gaustandarte, das sich vermutlich auf die Göttin Selqet bezieht.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deel van paneel van sarcofaag met gaten voor de pennen. Het hout is wit geschilderd met verticale lijnen in bleekblauw en wit. In het midden staat het laatste deel van een opschrift in bleekblauw, het teken van een schorpioen op een gouwstandaard, mogelijk refererend aan de godin Selkis.
Part of a coffin panel of painted wood with holes for the pegs. The wood is painted with a white background and vertical lines of pale blue and white. In the centre is the end of an inscription in pale blue, the sign for a scorpion on a nome standard, possibly referring to the goddess Selkis.
Paroi d'un cercueil en bois peint, partiellement conservée et comportant des trous de cheville. La peinture est appliquée sur fond blanc. La surface présente des lignes verticales bleu pâle et blanches. Au centre, figure la fin d'une inscription bleu pâle. Le signe du scorpion, tracé sur l'enseigne d'un nome, fait peut-être référence à la déesse Selkis.
Parte di un sarcofago in legno dipinto con fori per le viti. Il legno è dipinto con uno sfondo bianco e linee verticali di colore blu pallido e bianco. Al centro si nota parte di un'iscrizione blu pallida, il segno di uno scorpione su un sostegno, con probabile riferimento alla dea Selkis.
Parte de parede de sarcófago em madeira pintada, com perfuraçoes para cavilhas. A madeira está pintada sobre fundo branco e com linhas verticais azuis claras e brancas. No centro encontra-se parte final de inscriçao em azul claro, o símbolo do escorpiao em padrao de nomo, fazendo, possívelmente, referência à deusa Serket.
Parte de una pared de un sarcófago de madera pintada con agujeros para las clavijas. La madera está pintada con un fondo blanco con líneas verticlaes de azul pálido y blanco. En el centro tiene el final de una inscripción en azul pálido: el signo del escorpión de un estandarte de nomo, posiblemente una referencia a la diosa Selkis.
Part of a coffin panel of painted wood with holes for the pegs. The wood is painted with a white background and vertical lines of pale blue and white. In the centre is the end of an inscription in pale blue, the sign for a scorpion on a nome standard, possibly referring to the goddess Selkis.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Once in the private collection of F.C.J. Spurrell, the panel came from Garstang's excavations at Beni Hassan in 1904. It was purchased in 1956 as part of the collection from the Castle Museum, Norwich.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments