English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Modelo de barco feito em madeira e gesso. O casco está pintado em amarelo, com linha vermelha, e o convés pintado em branco, com vaus e mastro em vermelho. Apresenta seis pares de remadores e um homem do leme, todos pintados em vermelho, com perucas e linhas de contorno em preto. Olhos e túnicas estao pintados em branco e a vela e vestes em linho. O mastro encontra-se deitado no convés, pronto para ser içado durante a navegaçao contra a corrente.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Modelboot van hout en gips. De romp is geel geschilderd met een rode lijn en strepen. Het dek is wit met rode balken en mast. Er zijn negen paren roeiers met een stuurman. De mannen zijn rood, met de pruiken en details in zwart. De ogen en de tunieken zijn wit, het zeil en de gewaden van linnen. De mast ligt plat op het dek, klaar om te worden gehesen wanneer er stroomopwaarts <!-->moet worden gevaren.
A model boat made from wood and gesso. The hull is painted yellow with a red line and strokes, the deck is white with red beams and mast. There are nine pairs of oarsmen and a steersman, the men are red in colour with black wigs and outline details. The eyes and tunics are white, the sail and garments are in linen. The mast lies flat to the deck, ready to be hoisted when travelling upstream.
Modèle de bateau fait de bois et de gypse. La coque est peinte en jaune et décorée d'une ligne rouge et de traits. Le pont blanc comporte des traverses rouges et un mât. Il y a neuf paires de rameurs et un timonier. Les hommes ont la peau rouge et sont coiffés de perruques noires. Les yeux et les tuniques sont blancs, la voile et les robes sont en lin. Le mât est couché sur le pont. Il sera hissé lorsque le bateau remontera le courant.
Ein Bootsmodell aus Holz und Kalkmörtel. Der Rumpf ist gelb mit einer roten Linie und Strichen bemalt, das Deck ist weiß mit roten Seiten und Mast. Es gibt neun Rudererpaare und einen Steuermann; die Männer sind rot mit schwarzen Perücken und Details. Augen und Hemden sind weiß, das Segel und die Gewänder bestehen aus Leinen. Der Mast liegt flach auf dem Deck, so daß er jederzeit aufgerichtet werden kann, wenn das Boot stromaufwärts fährt.
Modello di barca in legno e gesso. Lo scafo è giallo con una linea ed alcuni tratti in rosso, il ponte è bianco e presenta e presenta rossi fusti d'ancora ed un albero. Ci sono nove coppie di rematori ed un timoniere. Gli uomini sono resi in rosso con parrucche ed i contorni resi in nero. Gli occhi e le tuniche sono bianchi, la vela e gli indumenti sono in lino. L'albero giace sul ponte , pronto per essere issato nel momento in cui si viaggiava contro corrente.
Modelo de barco fabricado con madera y yeso. El casco está pintado de amarillo, con una línea roja y remos; la cubierta es roja, con timones rojos y un mástil. Hay nueve parejas de remeros y un timonel; los hombres son de color rojo con pelucas negras y detalles perfilados. Los ojos y túnicas son blancos, la vela y los vestidos de tela. El mástil reposa plano sobre la cubierta, listo para ser izado cuando se navegara corriente arriba.
A model boat made from wood and gesso. The hull is painted yellow with a red line and strokes, the deck is white with red beams and mast. There are nine pairs of oarsmen and a steersman, the men are red in colour with black wigs and outline details. The eyes and tunics are white, the sail and garments are in linen. The mast lies flat to the deck, ready to be hoisted when travelling upstream.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
On loan from the University of Liverpool Collection.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Piotr Bienkowski and Angela Tooley, "Gifts of The Nile: Ancient Egyptian Arts and Crafts in the Liverpool Museum", 1995, 55; pl. 76.
Comentário general
Provenance: Possibly from Tomb 585, belonging to Khnum-Nakht and Neter-Nakht. Site: Possibly from Tomb 585, belonging to Khnum-Nakht and Neter-Nakht.
Imagems
Attachments