English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
A pale green glazed faience shabti with details in black. The figure carries two painted hoes and a square basket on it's back.The facial features are defined in black. The long tripartite wig is decorated with a simple seshed-headband and tied at the back. On the front is a single vertical column of text without a border.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Bleke groene geglazuurde oesjabti van faience met details in zwart. De figuur draagt twee geschilderde schoffels en een vierkante korf op de rug. De gelaatstrekken zijn in zwart gedefinieerd. De lange driedelige pruik is versierd met een simpele sesjed-hoofdband die aan de achterzijde is vastgeknoopt. Op de voorzijde bevindt zich een enkele verticale kolom tekst zonder omlijsting.
Ouchebti en faïence émaillée vert pâle comportant des détails peints en noir. La figure porte deux houes peintes ainsi qu'un cabas carré sur le dos. Les traits du visage ont été détaillés en noir. La longue perruque tripartite est décorée d'un simple bandeau de Seshed noué à l'arrière. Une colonne de texte, sans bordure, est inscrite sur le devant de la statuette.
Ein hellgrün glasiertes Fayenceuschebti mit schwarzen Details. Die Figur hält zwei bemalte Hacken und trägt auf dem Rücken einen viereckigen Korb. Die Gesichtszüge sind schwarz hervorgehoben. Die lange, dreiteilige Perücke ist mit einem schlichten Sesched-Stirnband geschmückt, das hinten verknotet ist. An der Vorderseite ist eine vertikale Textkolumne ohne Zeilentrenner angebracht.
Usciabti in faience invetriata di colore blu, con i dettagli resi in nero, appartenente ad una Cantante di Amon. La figura porta deu zappe dipinte ed sorregge sulla schiena un cesto quadrato. Gli occhi sono resi in nero. La lunga parrucca tripartita è decorata con una semplice bandana seshed legata sul retro. Sulla parte anteriore presenta una linea verticale di testo senza bordo
Estatueta funerária em faiança vidrada em verde claro e com detalhes em preto. A figura segura dois alvioes pintados e cesto quadrangular às costas. Os traços fisionómicos faciais estao definidos em preto. A longa peruca tripartida está decorada com banda Seshed para a cabeça simples, atada atrás. Na parte da frente encontra-se coluna de texto vertical e individual, sem cercadura.
Un ushebti de fayenza vidriado de verde con los detalles en negro. La figura lleva dos azadas pintadas y una cesta cuadrada sobre la espalda. Los rasgos faciales están definidos en negro. La larga peluca tripartita está decorada con una simple diadema-seshed atada en la parte posterior de la cabeza. En la parte frontal hay una única línea de texto sin borde.
A pale green glazed faience shabti with details in black. The figure carries two painted hoes and a square basket on it's back.The facial features are defined in black. The long tripartite wig is decorated with a simple seshed-headband and tied at the back. On the front is a single vertical column of text without a border.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Ns-jmn
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
On permanent loan from the Gilstrap Museum, Newark-upon-Trent, Nottinghamshire.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
H.M Stewart; "Egyptian Shabtis", (1995).
General Comment
Preservation: The glaze is worn and patchy.
Images
Attachments