English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Ein schönes, <!-->türkisfarben glasiertes Fayenceuschebti mit Rückenpfeiler und Sockel. Die Figur besitzt fein modellierte Züge und eine an den Spitzen verzierte Perücke. Der Bart ist glatt und kurz. Die Hände, die Hacken und ein Seil für den kleinen Korb über der Schulter halten, sind kaum angedeutet. Es ist keine Inschrift vorhanden.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Fraaie <!-->turkoois geglazuurde faience oesjabti met een rugpijler en een sokkel. De figuur heeft fijngemodelleerde trekken en een pruik die aan de uiteinden versierd is. De baard is eenvoudig en kort. De handen zijn nauwelijks weergegeven en dragen schoffel en touw van de kleine korf over de schouder links en pikhouweel rechts. Er is geen opschrift.
A fine, <!-->turquoise glazed faience shabti, with back pillar and plinth. The figure has finely moulded features and wig, which is ornamented at the ends. The beard is plain and short. The hands are barely indicated and are carrying a hoe and rope for the small basket over the shoulder in the left hand and a pick in the right. There is no inscription.
Élégant ouchebti en faïence <!-->turquoise émaillée. Il est pourvu d'un pilier dorsal et d'un socle. La figure présentent des traits et une perruque délicatement moulés. Les extrémités de la perruque sont décorées. La barbe est simple et courte. Les mains sont à peine indiquées. La gauche empoigne une houe et la lanière d'un petit sac jeté sur l'épaule. La droite tient un hoyau. Cet ouchebti est anépigraphe.
Raffinata usciabti in faience invetriata di colore <!-->turchese con un pilastro posteriore ed un basamento. La figura ha dei lineamenti modellati finemente e le estremità della parrucca presentano un motivo ornamentale alle estremità. La barba è liscia e corta. Le mani sono indicate a malapena e sorreggono, la sinistra, la zappa ed una corda per legare il piccolo cesto sulla spalla ed un piccone, la destra. La figura non presenta alcuna iscrizione.
Estatueta funerária em faiança vidrada a azul <!---->turquesa, minuciosamente trabalhada com plinto e pilar traseiro. A figura apresenta traços fisionómicos e peruca, decorada nas pontas, finamente modelados. A barba é lisa e curta. As maos estao pouco evidenciadas e seguram o alviao e corda, na mao esquerda, para pequeno cesto colocado sobre o ombro, e picareta, na direita. Nao apresenta inscriçao.
Un magnífico ushebti de fayenza vidriado de verde, con pilar dorsal y plinto. La figura tiene los rasgos magníficamente modelados, así como la peluca, que está ornamentada en los extremos. La barba es lisa y corta. Las manos apenas están indicadas; la izquierda sujeta una azada y una cuerda para la pequeña cesta que hay sobre el hombro izquierdo; la derecha sujeta un pico miniatura. No hay inscripción.
A fine, <!-->turquoise glazed faience shabti, with back pillar and plinth. The figure has finely moulded features and wig, which is ornamented at the ends. The beard is plain and short. The hands are barely indicated and are carrying a hoe and rope for the small basket over the shoulder in the left hand and a pick in the right. There is no inscription.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
The shabti was bought by Florence Nightingale during her journey along the Nile in the 1800's. It was given to Liverpool Museum by her last surviving relative, Miss Nash, in 1949.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
H.M Stewart; "Egyptian Shabtis", (1995).
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments