English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Ein kleines, hellgrün glasiertes Fayenceamulett einer löwenköpfigen Göttin, entweder Bastet oder Sachmet. Sie steht mit vorgestelltem linkem Fuß auf einer länglichen Basis, ihr rechter Arm hängt gerade an ihrer Seite herab. Mit der linken Hand hält sie einen Papyrusstab vor sich. Auf dem Kopf der Göttin ist eine kleine Sonnenscheibe zu sehen, an der Rückseite ist eine Öse angebracht.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Klein bleekgroen amulet van geglazuurde faience van een leeuwenkoppige godin, Sechmet of Bastet. Ze staat op een langwerpige basis met het linkerbeen vooruit en de rechterarm langs de zij hangend. Met haar linkerhand houdt ze een papyrusvormige staf voor zich. Op haar hoofd is een kleine zonneschijf te zien, op het achterhoofd een oogje om het amulet aan op te hangen.
A small, pale-green glazed faience amulet of a lioness-headed goddess, either Sakhmet or Bastet. She is standing on an oblong base with the left foot advanced and her right arm hanging down at her side. In her left hand she holds a papyrus-shaped staff before her. On top of the goddess's head is a small sun-disk, at the back is a loop for suspension.
Petite amulette en faïence émaillée vert pâle, représentant une déesse lionne, Sekhmet ou Bastet, debout sur une base oblongue, le pied gauche en avant et le bras droit le long du corps. De la main gauche, elle tient devant elle une canne papyriforme. Un petit disque solaire figure sur la tête de la déesse. L'arrière de l'objet comporte un anneau de suspension.
Piccolo amuleto in faience invetriata di colore verde pallido rappresentante una dea dalla testa di leone, o Sakhmet o Bastet. La figura poggia su una base ovale ed ha il piede sinistro avanzato ed il braccio destro steso lungo il fianco. Sulla mano sinistra tiene un bastone a forma di papiro. Sulla parte superiore della testa della divinità è visibile un piccolo disco solare munito di un anello di sospensione.
Pequeno amuleto, em faiança vidrada em verde claro, de deusa com cabeça leonina, tratando-se de Sekhmet ou Bastet. Está colocada de pé em base oblonga com pé esquerdo avançado e braço direito caído lateralmente. Na mao esquerda segura, perante si, cana em forma de papiro. No topo da cabeça da deusa situa-se pequeno disco-solar e na parte traseira encontra-se presilha para suspensao.
Un pequeño amuleto de fayenza vidriada de verde pálido con forma de diosa con cabeza de leona, ya sea Sejmet o Bastet. Está de pie sobre una base oblonga con el pie izquierdo adelantado y el brazo derecho junto al costado. Con la mano izquierda sujeta frente a ella un bastón con forma de papiro. En la parte superior de la cabeza de la diosa hay un pequeño disco solar; en la parte posterior hay un anillo para supensión.
A small, pale-green glazed faience amulet of a lioness-headed goddess, either Sakhmet or Bastet. She is standing on an oblong base with the left foot advanced and her right arm hanging down at her side. In her left hand she holds a papyrus-shaped staff before her. On top of the goddess's head is a small sun-disk, at the back is a loop for suspension.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
A gift to the Museum from Mrs Hearne.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
C.A.R. Andrews; " Amulets of Ancient Egypt", p. 34-35.
Algemeiner Kommentar
Preservation: The glaze has faded.
Abbildungen
Attachments