English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Fragmento de linho decorado. O desenho consiste em barras de 6, 3 e 7 riscas verticais, em natural e indigo. Apresenta cabelos vermelho acastanhados aderidos à superfície, indicando tratar-se, possívelmente, de coberta de animal. Técnica: tecelagem lisa, ligeiramente urdido nas faces, com orla. Pontas de fio em polegadas (fios de urdume): 16. Fios em polegada (fios de trama): 5.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Stuk versierd linnen. Het dessin bestaat uit banen van 6, 3 en 7 verticale strepen in naturel en indigo. Aan het oppervlak zitten roodbruine haren. Mogelijk is het stuk als deken voor een dier gebruikt. Techniek: platbinding, lichte scheringkant met een zelfkant. Einden per inch (scheringdraden): 16. Inslagdraden per inch: 5.
A fragment of decorated linen. The design consists of bands of 6, 3 and 7 vertical stripes in natural and indigo. There are reddish-brown hairs adhering to the surface and this is possibly indicative of use as an animal blanket of some sort. Technique: plain weave, slightly warp-faced with one selvedge. Ends per inch (warp threads): 16. Picks per inch (weft threads): 5.
Fragment de lin décoré de bandes constituées de 6, 3 et 7 raies verticales, de couleur naturelle et indigo. Des poils rouge-brun adhèrent à la surface. Il s'agit peut-être d'une espèce de couverture pour animal. Technique : armure toile. Lisière. Fils de chaîne par pouce : 16. Fils de trame par pouce : 5.
Ein Stück verzierten Leinens. Das Muster besteht aus Bändern von sechs, drei und sieben vertikalen, ungefärbten und indigofarbenen Streifen. An der Oberfläche haften rötlichbraune Haare, was auf eine Verwendung als eine Art Tierdecke schließen läßt. Technik: Leinwandbindung, leicht kettfadenseitig, mit einer Stoffkante. Kettfäden/Zoll: 16. Schußfäden/Zoll: 5.
Frammento in lino decorato. Il disegno consiste in bande di 6, 3, 7 fasce verticali in colore naturale ed indaco. Vi sono alcuni peli marrone-rossi attaccati alla superficie e questo potrebbe indicare l'uso della stoffa come coperta per un qualche animale. Tecnica: semplice tessuto, superficie ad ordito con cimosa. Testate di ordito per pollice (fili di ordito): 16. Fili di trama per pollice (fili di trama): 5.
Fragmento de lino decorado. El diseño consiste en bandas de 6, 3 y 7 tiras verticales en color antural e índigo. Hay pelos rojizos-marrones adheridos a la superficie; es posible que esto indique que fue utilizado como manta para animales de algún tipo. Técnica: tejido sencillo, al que se le ve la urdimbre ligeramente, con un orillo. Finales por pulgada (cadena): 16. Hilos por pulgada (trama): 5.
A fragment of decorated linen. The design consists of bands of 6, 3 and 7 vertical stripes in natural and indigo. There are reddish-brown hairs adhering to the surface and this is possibly indicative of use as an animal blanket of some sort. Technique: plain weave, slightly warp-faced with one selvedge. Ends per inch (warp threads): 16. Picks per inch (weft threads): 5.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Unknown.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
D. Carroll; "Looms and Textiles of the Copts", (1988).
Comentário general
Preservation: Worn, holed and frayed.
Imagems
Attachments