English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Imitaçao de vaso de vísceras, com a forma de Hepi com cabeça de babuíno, um dos quatro Filhos de Hórus. Hepi estendeu a sua protecçao aos pulmoes do morto. Os traços estao claramente definidos e bem executados. No Terceiro Período Intermediário, as vísceras eram geralmente recolocadas no corpo mumificado, mais do que postas em vasos, sendo, no entanto, imitaçoes de vasos vazios eram algumas vezes incluídos nos sepultamentos, para assegurar a protecçao dos quatro Filhos de Hórus.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dummy canopenvaas in de vorm van de baviaankoppige Hepi, een van de vier Horuszonen. Hepi beschermde de longen van de overledene. De trekken zijn duidelijk aangezet en fraai uitgevoerd. Tegen de 3e Tussenperiode werden de ingewanden gewoonlijk in de mummie teruggeplaatst in plaats van in canopenvazen te worden bijgezet. Lege of onechte vazen werden soms in de grafuitrusting meegegeven om te zorgen dat de bescherming van de vier Horuszonen niet teloor ging.
A dummy canopic jar in the form of the baboon-headed Hepi, one of the four Sons of Horus. Hepi extended his protection to the lungs of the deceased. The features are clearly defined and well-executed. By the 3rd Intermediate Period the viscera were usually returned to the mummified body rather than stored in canopic jars, but empty or dummy jars were sometimes still included in burials to ensure protection from the four Sons of Horus.
Vase canope factice en forme de tête de babouin. Il s'agit de Hepi, l'un des quatre Fils d'Horus. Hepi étend sa protection sur les poumons du défunt. Les traits caractéristiques sont bien définis et exécutés. A partir de la Troisième Période Intermédiaire, les viscères étaient habituellement replacés dans les corps momifiés plutôt qu'enfermés dans les vases canopes. Cependant, des vases vides ou factices figuraient parfois dans l'équipement funéraire pour s'assurer la protection des quatre Fils d'Horus.
Ein Scheinkanopenkrug in Gestalt des pavianköpfigen Hepi, eines der vier Horuskinder. Hepi beschützte die Lungen des Verstorbenen. Die Gesichtszüge sind klar gezeichnet und gut ausgeführt. In der 3. Zwischenzeit wurden die Eingeweide gewöhnlich in den mumifizierten Körper zurückgelegt und nicht mehr in Kanopenkrügen aufbewahrt, aber manchmal wurden trotzdem noch leere oder Scheinkanopenkrüge in Gräbern deponiert, um den Schutz durch die vier Horuskinder zu gewährleisten.
Finto vaso canopo avente la forma di Hepi dalla testa di babbuino, uno dei quattro figli di Horo. Hepi proteggeva i polmoni del defunto. I contorni sono ben definiti ed eseguiti con accuratezza. Nel Terzo Periodo Intermedio le viscere venivano di solito riposte nel corpo mummificato e non più conservate nei vasi canopi, ma vasi canopi vuoti o finti erano posti nelle tombe per assicurare protezione da parte dei Quattro Figli di Horo.
Vaso canopo ficticio con forma de cabeza de babuino, Hepi, uno de los cuatro Hijos de Horus. Hepi protegía a los pulmones del difunto. Los rasgos están claramente definidos y bien ejecutados. Durante el Tercer Período intermedio, por lo general las viscera eran introducidas de nuevo en el cuerpo momificado, más que depositads en vasos canopos; pero a veces todavía se incluían vasos ficticios o vacios para asegurarse la porotección de los cuatro Hijos de Horus.
A dummy canopic jar in the form of the baboon-headed Hepi, one of the four Sons of Horus. Hepi extended his protection to the lungs of the deceased. The features are clearly defined and well-executed. By the 3rd Intermediate Period the viscera were usually returned to the mummified body rather than stored in canopic jars, but empty or dummy jars were sometimes still included in burials to ensure protection from the four Sons of Horus.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
A gift from the Trustees of the Wellcome Foundation for the History of Medicine.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Aidan Dodson: "The Canopic Equipment of the Kings of Egypt", (London 1994).
Comentário general
Imagems
Attachments