English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Este espelho de bronze, que foi comprado no comércio de arte do Cairo no início do século XX, caracteriza-se por ter um cabo em forma de papiro com dois falcöes nas extremidades das umbelas. A ponta está decorada com motivos de palmeiras. A peça data do Império Novo.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze bronzen spiegel is verkregen uit de kunsthandel in Cairo aan het begin van de eeuw. De spiegel wordt gevormd door een papyrusstengel en papyrusscherm, waarop aan weerszijden twee valken staan. Het handvat is versierd met palmmotieven. Het stuk dateert uit het Nieuwe Rijk.
This bronze mirror, which was purchased in the art trade of Cairo at the beginning of the century, is characterised by a handle in the form of the umbel of a papyrus, surmounted by two falcons placed on the edges. The piece dates from the New Kingdom.
Ce miroir en bronze, qui a été acheté dans le commerce d'art du Caire au début du siècle, se caractérise par un manche en ombelle de papyrus qui est surmonté de deux faucons posés aux extrémités. La poignée est décorée de motifs de palmiers. La pièce date du Nouvel Empire.
Dieser Bronzespiegel, der zu Beginn des Jahrhunderts im Kairener Kunsthandel erworben wurde, besitzt einen Griff in Gestalt einer Papyrusdolde, auf der zwei Falken sitzen. Der Griff ist mit einem Palmmotiv verziert. Das Stück datiert in das Neue Reich.
Questo specchio di bronzo, che é stato acquistato nel commercio d'arte del Cairo all'inizio del secolo, si caratterizza per un manico a ombrella di papiro che é sormontato da due falchi posti alle estremitá. Il manico é decorato con motivi di palme. Il pezzo data al Nuovo Regno.
Este espejo de bronce, adquirido a un anticuario de El Cairo a comenzos de siglo, se caracteriza por su mango en forma de umbella de papiro coronada por dos halcones posados en los extremos. La empuñadura está decorada con motivos de palmeras. La pieza data del Imperio Nuevo.
This bronze mirror, which was purchased in the art trade of Cairo at the beginning of the century, is characterised by a handle in the form of the umbel of a papyrus, surmounted by two falcons placed on the edges. The piece dates from the New Kingdom.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
L'objet a été acheté au Caire.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 257
Comentário general
Comparer R. Wilkinson, Symbol and Magic in Egyptian Art, Londres 1994, 83 et 85 fig. 56.
Imagems
Attachments