English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Sept perles en azurite, non percées et très sommairement façonnées. On les a retrouvées éparpillées à côté du poignet gauche de la momie. Comme elles n'étaient pas percées, elles n'étaient ni enfilées ni cousues aux bandelettes; elles furent probablement pressées dans la résine.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Zeven kralen van azuriet, zonder gat en ruw gevormd. Ze werden door elkaar liggend gevonden bij de linker pols. Omdat er geen gaten in zitten werden ze niet aan de windsels vastgenaaid, maar waarschijnlijk in de hars vastgedrukt.
Seven azurite beads, unpierced and very roughly shaped. They were found lying at random near the left wrist, as they were not pierced they were not threaded or sewn onto the wrappings and were probably pressed into position in the resin.
Sieben Azuritperlen, die sehr grob geformt und nicht durchbohrt sind. Sie wurden in der Nähe des linken Handgelenkes verstreut gefunden, und da sie nicht durchbohrt sind und daher nicht auf eine Schnur aufgezogen oder an die Mumienbandagen genäht gewesen sein konnten, ist anzunehmen, daß sie in das Harz eingedrückt worden waren.
Sette perline in azzurrite, di grezza fabbricazione, sprovviste di foro. Sono state trovate sparse a caso vicino al polso sinistro, e dal momento che non presentano alcun foro non erano legate o cucite alle bende ma probabilmente fissate a pressione nella resina.
Sete contas em azurite, nao perfuradas e com forma rudimentar. Foram encontradas, ao acaso, perto do pulso esquerdo e, uma vez que nao estao perfuradas, nao foram enfiadas em fio ou cozidas aos panejamentos, pressionadas, provávelmente, na resina.
Siete cuentas de azurita, sin horadar y de forma muy burda. Fueron encontradas colocadas de cualquier manera cerca de la muñeca izquierda, pero como no están horadadas no fueron insertadas en, o cosidas a, las vendas y probablemente fueron colocadas en posición apretándolas contra la resina.
Seven azurite beads, unpierced and very roughly shaped. They were found lying at random near the left wrist, as they were not pierced they were not threaded or sewn onto the wrappings and were probably pressed into position in the resin.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
The beads/amulets were removed from a mummy which was in such poor condition that it was considered unsuitable for exhibition. The amulets were revealed during radiographic examination and removed in 1967, other parts of the body were used for research purposes.Thirty amulets were found in the thoracic region and two in the abdominal area.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Piotr Bienkowski and Angela Tooley, "Gifts of The Nile: Ancient Egyptian Arts and Crafts in the Liverpool Museum", 1995, 79; pl. 124. P.H.K. Gray and Dorothy Slow, "Egyptian Mummies in the City of Liverpool Museums", 1968, 50-56. A. Lucas; "Ancient Egyptian Materials and Industries", Fourth Edition, 1962.
Commentaire général
Site: See Object's History. Material: Azurite, a deep blue basic carbonate of copper, found in the Eastern desert and the Sinai.
Images
Attachments